Метаданни
Данни
- Серия
- За удоволствие (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Well Favored Gentleman, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Ивайла Божанова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 169гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
ИК „Бард“, 1999
ISBN 954–585–071-X
Оформление на корицата: Петър Христов, 1999
История
- —Добавяне
- —Добавяне на анотация (пратена от Ася)
Глава 27
Нямаше намерение да прави подобно признание. Беше преценила, че за Иън би било по-добре първо да се впише в ежедневието на Фионауей. Но сега се съмняваше дали той изобщо щеше да получи тази възможност и искаше по някакъв начин да го утеши за загубата му. Фразата сама се изплъзна от устата й и увисна помежду им като примка.
Иън не се опита да я убеди, че всъщност тя не го обича. Не отрони и дума. Просто я отведе в леглото. Съблече я. Огледа всеки сантиметър от тялото й като нещо свято. Откачи огърлицата й. Обсипа шията й с целувки. После я люби бавно и нежно. Предизвика такъв водовъртеж от страсти, че тя издаваше единствено звуци на наслада.
Сега, прилепила се към него, бе обгърнала кръста му с ръце.
— Съпруже, не би ли искал да хапнеш нещо? Нали помниш, че така и не закусихме?
Иън мълчаливо съзерцаваше колибата на вещицата. Светкавиците все още раздираха тъмнината.
— Не си ли гладен? — Целуна го по рамото. — Добре. Имам по-велики планове за теб.
Продължаваше да не отронва и дума. Несъмнено бе отдаден на дълбок размисъл. Никога не бе виждала толкова вглъбен човек.
— Не си ли любопитен да узнаеш какви са?
— Кои?
Звучеше малко дрезгаво и замаяно.
— Плановете ми.
Прокара палец по гърба му. Опитваше се да го отпусне.
Когато стигна основата на гръбнака, той изръмжа и с протегна.
— Плановете?
Усмихна се на тръпката, която премина през мускулите под ръката й, седна и разтърси коси.
— Аз ще те обръсна.
Надигна се, прекрачи го и слезе от леглото. Отиде при големия куфар, затършува и накрая измъкна един халат. Гледаше гладно. Но и някак отчуждено.
— Обръсни ме.
Усмихна му се.
— Малко топла вода, остър бръснач и най-после ще видя цялото лице на своя съпруг.
— Разбира се. Обръсни ме. — Звучеше малко по-оживен. Надигна се и се подпря на лакти. — Открила си по-добър начин да се отървеш от нежелания съпруг, вместо да прибягваш до анулиране на брака.
Враждебността му я стресна. Алана примигна.
— Какво искащ да кажеш?
— Защо просто не си признаеш, че искаш да ми прережеш гърлото?
Циничната му забележка я разгневи и докато се стараеше да се овладее, й се прииска тя да притежава способността да се изразява посредством светкавици и гръмотевици. Вместо това се налагаше да се задоволи с думи. С ръце на хълбоците се загледа в потъналия в сенките мъж.
— И защо ми е притрябвало да ти прерязвам гърлото?
— Защото ти струвах Фионауей.
— Фионауей. Фионауей…
Тя си мислеше за обзелите го бурни емоции, а на него от главата му не излизаха обширните й земи.
Затършува из куфара и извади кадифената роба. Нефритеният й цвят подчертаваше тена на лицето и косите й. В момента обаче искаше просто да се покрие й затова я навлече.
— Значи прибързах, като отхвърлих предложеното от Едуин разрешение, така ли?
Иън застина.
Тя напипа коланчето и го стегна на кръста.
— Вероятно ти желаеш анулиране на брака ни — продължаваше Алана.
Обвинението й увисна във въздуха и Иън бавно се надигна, за да го поеме, С високия си ръст той буквално изпълни малката стаичка. Проблясванията на светкавиците се отразяваха със сребристо искрене в тъмните му като нощта коси. Цялото му тяло блестеше — нещо средно между разтопена стомана и полиран бронз. Загадъчните му очи улавяха светлината на свещта.
— Представа нямам за какво говориш, но аз не желая никакво анулиране.
Хванала краищата на кадифения колан, тя попита:
— Макар че вече не притежавам онова, което ти искаш?
— А аз какво искам?
— Фионауей.
Стисна зъби и пристъпи към нея.
— Нали няма да изопачиш нещата така, та да излезе, че си се разделила с мен, за да ми направиш услуга?
Преглътна и завърза още един възел на коланчето.
— Никога не си го крил. Винаги съм знаела колко много искаш Фионауей.
— Не, милейди. — Тонът му стана подигравателен. — Обвиняваш ме за твоето падение.
Този път тя пристъпи към него, съвсем близо. Внимателно започна да го изучава. Очите му бяха изгубили тайнствеността си. Бяха просто разярени и обидени. Той не можеше да очаква тя да се държи по-различно от всички останали, които до този момент го бяха наранявали.
Сърцето й се свиваше заради неговата мъка, но същевременно искрицата надежда у нея се разгаряше.
— Искам да си щастлив, а знам, че не можеш без… Ти искаш имението. Ако държиш на анулиране, няма да те спра.
— Каква актриса! Нямаш равна на себе си. — Обърна й гръб. — За малко да ме убедиш.
Вдигна панталоните си, нахлузи ги ядосано и погледна към прозореца.
Искаше да си тръгне. Като див звяр искаше да избяга от нея и от цялата ситуация. Вятърът обаче продължаваше да фучи и дъждът се лееше. Закрачи напред-назад. Светкавиците озаряваха небесата, а кепенците протракваха.
Бурята, предизвикана от самия него, го държеше като в капан. Тук. При нея. И сигурно не само заради загубата на земите сега кръстосваше и ръмжеше така. Тя трябваше да разбере.
— Седни — посочи му пейката.
С вирната глава и разширени ноздри, той я изгледа свирепо.
— Не ставай толкова драматичен! — Видя го как се изчервява. Вдигна върху масата кофата, наполовина пълна с вода, и потопи в нея ленената кърпа. Изцеди я и ласкаво попита: — Ако обещая да не ти прережа гърлото, ще седнеш ли?
— По дяволите, как само ме дразниш!
Тръшна се върху пейката с цялата си тежест — тя се разклати и едва не се преобърна. Наложи се да я задържи с ръка. Облегна лакти на масата, придавайки си съвършено спокоен вид.
— Не желая да те дразня. — Докато говореше, Алана държеше кърпата над пламъка на свещта, за да я затопли. Когато започна да й пари, наведе главата му назад и я омота около лицето му, Той трепна и яростно изруга, но тя я притисна още по-плътно. — Сега! — Притисна бедрата му с колене, за да му попречи да мърда. — Винаги ли, когато някоя от жените ти обяви, че те обича, си толкова несговорчив?
Отблъсна ръцете й.
— Жените ми ли? — Смехът му изтрещя като гръмотевица. — Аз нямам жени!
— Тогава любовниците ти. Когато ти кажат, че те обичат, винаги ли побягваш?
— Няма да обсъждам това с теб. — Кърпата започна да се смъква от лицето му и той я задържа. После, сякаш търпението му се изчерпа, стана. — Какво те кара да мислиш, че искам да избягам?
Алана едва не се усмихна, но се овладя.
— Женската ми интуиция.
Настани се отново до масата и обгърна плътно лицето си с кърпата. Приглушено уточни:
— Никоя никога не ми го е казвала досега.
— Не, разбира се. — Открито му се подиграваше. Разгъна друга чиста кърпа и я завърза около врата му. Потърси из куфара бръснача. Междувременно подметна: — Заради лицето ти, с което приличаш на Божи пратеник на земята, и заради неотразимия ти чар всичките ми прислужнички въздишат по теб, а ти твърдиш, че никоя жена досега не ти е казвала, че те обича. Придърпай и другата кофа, ако обичаш.
— По дяволите! Да, прислужничките ме харесват. Постарах се за това. Старая се да накарам всички хора да ме харесват. — С блеснали очи я наблюдаваше как уверено остри бръснача. — Твърдо бях решил да се справя и с ролята си на господар на имението. Но жените… Не… Жените не ме обичат.
Алана провери острието с палец, а после — видимо доволна — постави бръснача на масата.
— Значи до вчера си бил девственик?
— Жените ме желаят. Заради парите ми. Или защото ме смятат за опасен и те търсят неповторимата тръпка. Да не съм се представил незадоволително?
— Любенето ти, както добре знаеш, е зашеметяващо. — Наведе се към него и го целуна по устните. — Но ако и аз наистина съм първата, която те обича… Е, тогава разбирам защо си смутен.
Задържа я с ръка на гърба и. Мускулите й трептяха под дланта му и той се наслади на движението.
— Защо смяташ, че съм смутен?
— Просто не обичаш хората да се приближават прекалено много до теб.
Рязко отмести ръката си. От детството му никой не успял да проникне зад тайнствената му фасада. А това момиче беше разбрало страховете и безпокойството му
— Май и в теб тече кръв на воден дух. — Гръмотевица изтрещя и разтърси колибата. Изчака я да заглъхне Как иначе ще виждаш чувствата?
— Едва ли повече от няколко капчици. — Разпени сапуна по дланите си и намаза брадата му. Вдигна бръснача.
— Наведи си главата назад. — Подчини й се и тя приближи острието до адамовата му ябълка. — Готов ли си?
Ако се наведеше още малко, щеше да надзърне в деколтето й. И да е напълно готов.
— Иън, наистина нямам намерение да ти прерязвам гърлото.
Не, разбира се. Алана никога не би избрала лесния път; нито би му позволила той да поеме по него. Щеше да продължи този разговор, докато той избяга, полудее или… докато не й повярва, че го обича.
Смееше ли да й повярва?
С плавно движение свали част от мустаците — за негова изненада, — без да го нарани. Внимателно избърса пяната от острието и продължи. След първите напрегнати мигове си даде сметка, че го прави много умело.. Изключително умело.
— По-добра си от моя камериер!
— Навремето бръснех баща си. Нямаше вяра на никой друг. Из Фионауей се навъртаха прекалено много хора, които биха искали да го видят мъртъв. А моето чувство за дълг било толкова силно, че никога нямало да му прережа гърлото. — Взе чиста кърпа и избърса лицето му, — За съжаление се оказа прав.
Не издържаше повече. Трябваше да знае.
— Защо не ми се сърдиш? Заради мен загуби Фионауей!
— Вината си е моя. Не научих всички подробности около произхода ти.
— И как го допусна, след като си толкова стриктна?
Очакваше отговора й със затаен дъх.
— Вероятно не ме е интересувало. — Избърса нежно врата му и отново хвана бръснача. — Докато бях вещица, ти се грижеше добре за Фионауей. Разбра коя съм, но не направи опит да ме убиеш. Вместо това предложи да се ожениш за мен. Не ме убеждаваше в безумната си любов. Каза ми истината. Искаше Фионауей не заради богатството му от морски опали, а защото го чувстваш като свой дом. — Отново насапуниса ръце и този път натри бузите му. — Ти си добър мъж, Иън Маклауд.
— А ти си възпитана доста строго, Алана, щом възприемаш решението ми да се оженя за теб, а не да те убия, за проява на благородство.
Трапчинката й сякаш му намигна, когато му се усмихна.
— Има такива, които не биха се поколебали, стига да знаеха къде да ме намерят.
Все още не можеше да проумее откъде извира доверието й в него.
Сякаш прочела мислите му, тя се облегна на рамото му и повтори:
— Обичам те!
Думите го прорязаха.
— Невъзможно е да обичаш един осакатен мъж.
Със свободната си ръка тя приглади назад косите му и се загледа в очите му.
— Ти не си такъв. Ако бях суетна, щях да разтръбя на света, че съм се омъжила за най-привлекателния мъж в цяла Шотландия.
Все така с отметната назад глава той се съсредоточи в чертите на лицето й. Луничките се разпиляваха около носа, а широката чувствена уста или се усмихваше, или се мусеше, или — като сега — бе решително стисната. За Алана емоциите бяха най-добрата страна на живота. Завиждаше й за тази наивност. Но както знаеше, че не би понесъл тя да претърси и разкрие всички тъмни ъгълчета на душата му, така знаеше, че трябва да я предупреди.
— Не виждаш белезите, не виждаш недъзите. Не ме обичаш. Влюбена си в една илюзия.
Засмя се. Като тъмно предупреждение.
— О, Иън, нима си въобразяваш, че не разбирам в кого съм влюбена?
С върха на пръста си извърна главата му. Дочу бръснещия звук на острието и още една част от лицето му се оголи. Слънцето щеше да опали кожата му. Вятърът щеше да я обрули и постепенно щеше да загрубее. Де да можеше по същия начин да закали и духа си.
— В сравнение с теб съм млада-зелена. Не споря. Но това съвсем не означава, че ти знаеш всичко, а аз — нищо. — Наведе се напред и опря буза в неговата, леко тананикайки от задоволство. — Всъщност… — Дъхът й докосна ухото му. — …става ли въпрос за любов, аз съм по-наясно от теб.
— Нима? Да не би това да означава, че на много мъж си признавала любовта си?
Засегната, Алана се изправи.
— Разбирам защо се тревожиш да не ти прережа гърлото. — Поразтвори предниците на робата си и продължи: — Не ставай глупав. Няма никакви мъже. До появата ти не гледах с особено добро око на тях. Любовта не е само това което става между мъжете и жените.
— Така ли?
В момента, с прикован към бедрата й поглед, бе готов да се закълне, че любовта е точно това.
Постави коляно върху бедрото му. Ароматът й го опияняваше. Неспокойното отъркване на тялото й в неговото го изпълваше с доволство. Вятърът навън виеше, но вътре бе уютно и топло, а гърдите й бяха достатъчно близо, за да го докосне с устни. Изчака трепетно да отгърне и горната част на робата си.
— Стисни устни! Искам да направя брадичката ти.
— Да направиш брадичката ми?!
— Да я обръсна. Искам да я обръсна. Хайде, стисни устни. — Той се подчини и видя как тя несъзнателно го имитира.
След малко се обади и думите й прозвучаха странно.
— Обичам Фионауей. Обичам хората си. Обичам котката си. — Направи жест към заспалата на черджето Уиски. — Преди много време обичах и мама. Винаги ми казваше как да постъпя. Мъмреше ме или ме принуждаваше да поема отговорността си; присмиваше ми се, когато се съпротивлявах. — Направи гримаса. — И въпреки това я обичах.
— Защо?
— Имаш трапчинка на брадата — отбеляза тя ни в клин, ни в ръкав. — Според мен можеш да минеш за най-привлекателния англичанин на света.
— О, такъв съм. Поне така твърдяха жените.
— Да ти оставя ли мустаци?
— По-добре да го видиш цялото. — Хрумна му, че ако тя успее да обръсне деликатния контур на горната устна, става съвсем безпредметно да си търси камериер. — Как може да си обичала майка си, щом е била такава?
— Какво значи „как“? Обичах я, защото тя ме обичаше. Беше я грижа какво правя. Така че не ми разправяй, че не знам какво е това любов. По-скоро ти няма да я различиш, дори да ти се изправи пред очите.
Наведе се и леко го ухапа по рамото.
Потрепери и посегна да я вземе в прегръдките си, а тя се засмя и го погледна с очакване. Усещаше топлината й и се чувстваше по-жизнен откогато и да било. Вкопчваше се в нея с отчаяната надежда един ден да сгрее сърцето му.
— Не мога да отвърна на обичта ти…
— Ами… Вероятно… Поне не сега… — Гърдите й се надигнаха и спуснаха в ритъма на въздишката. Плъзна бръснача по другата му буза. Докато отстраняваше мустаците му, отбеляза: — Но не си в състояние да смажеш надеждите ми.
Изглежда вярваше, че обича ли го достатъчно, рано или късно и той ще отвърне на емоциите й. Но всичките тези години в самотно скитане…
— Аз не съм добър човек.
Алана отметна глава и се изсмя жизнерадостно, — нямаше начин да не забележи изящната извивка на шията й и да не долови аромата й. Зачуди се как тази жена успяваше да създаде чувственост с едно бръснене и един оживен спор.
— О, Иън, бих казала, че си изключително добър човек.
— Предизвикателна жена!
Все така усмихната, тя се насочи към горната му устна и с деликатно докосване премахна всички остатъци от мустаците. Избърса пяната, отдръпна се и огледа работата си.
— О-о-о-о… — Звукът издаваше възхищение. Изкушението надви и ръката й се плъзна по лицето му — позадържа се върху бузата, проследи извивката на скулите и спря на брадичката. — Прав си. Ти си най-привлекателният англичанин. — Дръпна кърпата от врата му, наведе се и устните и се озоваха съвсем близо до неговите. — Въпросът е, че щях да се омъжа за теб… независимо от вида ти.
— Нима?
Обгърна я с ръце. Бръсначът издрънча.
— О, да!
Претегли думите й и прецени, че са искрени. Говореше истината. Вероятно не цялата, но достатъчно, за да предизвика признанието:
— Винаги съм смятал, че ако обичам някого, ще съм в състояние да направя магия.
— Твоите магии окъпаха Фионауей. — Целуна го леко, а после отърка устни в неговите. — Харесваш ми без брада.
— Радвам се. — Разтвори робата й и огледа тялото, върху което имаше претенции. — Аз пък току-що открих колко много обичам да ме бръснат.
Алана рязко се дръпна. Той я пусна, озадачен защо не го прегърна. Дали я обиди? Отново ли бе станала стеснителна? Или капризна? Оказа се, че не. Беше се отдръпнала само за да развърже двойния възел на коланчето и да остави робата й да се свлече на пода.
Не се налагаше да я взема, настоява, съблазнява. Сама му се предлагаше.
Истински негодник! От най-лошите типове сред издънките на рода Феърчайлд! Но трябваше да я притежава. Беше се разкрил пред нея, а тя — като магическо огледало — му връщаше променен образ. По-добър.
Реши този път той да подържи огледалото пред нея — искаше да й покаже какво въздействие оказва тя върху него и това най-важното — защо. С трепереща ръка погали извивката на бедрото й и промълви:
— Ако обичам някого, мога да направя нещо повече от това да предизвикам буря. Мога да направя истинска магия.
Отново проблесна светкавица. Иън вдигна ръце. В този миг изтрещя и гръмотевица. Електричество пробяга по нервите му, докато деликатно галеше кожата й.
Алана отметна назад глава и простена:
— Да… Магия…
Не можа да не й признае нещо, което винаги бе таил в сърцето си.
— Ако обичам някого, ще накарам новата луна да засияе като при пълнолуние. Ще успокоя вълните във ветровита нощ. Ще загладя океана като стъкло.
— Кой знае защо… — наклони главата му назад с леко подръпване за косата — …ти вярвам.
Взе ръката й и я доближи до устните си, прошепвайки:
— Ако обичах някого, това щеше да си ти!
* * *
Лезли протегна крака към камината. Отново бяха подпухнали. Приличаше на бухнало тесто. Натиснеше ли, пръстът му потъваше и трябваше да чака дълго, за да изчезне вдлъбнатината. Сега обаче щеше да се оправи. Подготви всичко; оставаше само да пристъпи към действие — преди времето му да е изтекло. Изведнъж самоуверено обяви:
— Започваме да търсим опалите веднага!
Едуин едва вдигна глава от счетоводните книги на Фионауей.
— Ще трябват миньори. Селяните във Фионауей няма да различат жилата дори тя да им извади очите.
Лезли примигна.
— Няма значение. Хващат кирките и раздробяват цялата брегова ивица.
— А ако не желая тя да бъде раздробена. — Едуин обърна бавно една страница.
Лезли надигна глава и го изгледа злобно.
— Ще правиш както ти наредя.
— Защо? — Сините очи на рода Маклауд, така сходни с тези на Алана, го гледаха, без да трепнат. — Сега, след сватбата на Алана, след като тя изобщо не е тук, вече не си опекун. Не ти ще командваш.
Този глупак го предизвикваше — него, който задвижи всичко! Лезли се постара да си поеме дълбоко въздух, за да потисне вика, който напираше в отговор, но гърдите му се оказаха прекалено задръстени. Затова се задоволи с вбесено просъскване:
— Така ли ми се отплащаш за всичко, което направих за теб?
— Просто ми съобщи за извънбрачния си син. Това беше достатъчно, за да пипна Фионауей. Оценявам го. — Едуин отгърна следващата страница и се намръщи. — Пък и като гледам тези цифри, бих казал, че вече си си получил възнаграждението. Профукал си всеки грош, припечелен от Фионауей.
Лезли изсумтя. Сякаш неговото разточителство имаше някакво значение. Та той е английски аристократ.
— Разполагаш с два камъка. Продай ги.
— Възнамерявам… за да наема миньори, които да свършат работата както трябва. — Едуин затвори книгата и се изправи. — Сега аз съм господарят на Фионауей и ако ти е останал поне малко здрав разум, не би го забравил.
Лезли се засмя, без да обръща внимание на тежестта дълбоко в гърдите си. Този млад никаквец смяташе да го надхитри! Е, никой не беше успял досега, като се изключи една жена.
— Ако ти имаш малко здрав разум, ще постъпиш както аз ти казвам.
Тонът заинтригува Едуин и той се обърна.
— Защо?
— Защото, пиленцето ми… — Господи, колко се наслаждаваше Лезли на този момент, — …аз сключих пробен брак с майката на Иън. Всъщност той не е незаконороден.
* * *
Също като лъкатушната линия на змията, злото се вие по потока на живота и отнема всяка надежда. Злото се храни от самото себе си, от страха и лудостта.
Магията също се просмуква навсякъде. Човек я вижда в дъгата, чува я в крясъка на гарвана, усеща вкуса й в най-простата яхния. Ала — точно като злото — магията създава хаос. Всеки път, когато се прибягва до нея, тя действа като хвърлен в езерото камък: появилите се вълни се устремяват към брега и засягат живота на всекиго.
Злото унищожава. Магията мами.
Какво умение на сътворените от Бог същества може да балансира тези могъщи сили?