Метаданни
Данни
- Серия
- Епохата на регентството (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- East of Forever, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- , 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 75гласа)
- Вашата оценка:
Информация
История
- —Добавяне
- —Добавяне на анотация (пратена от velvet_gaze)
47.
Андрю моментално придърпа Чеси в нишата до тесния, наполовина затворен с дървен капак, прозорец. Гледаше към Антъни, а в очите му блестеше налудничав триумф.
— Значи дойде, скъпи ми братко? Виждам, че си забелязал моя сигнал.
— Мелницата е опасна, глупак такъв. Затворих я преди месеци.
— Много лошо. За прекрасната мис Камърън и за децата имам предвид.
— Пусни ги, Андрю, а след това излез и застани срещу мен като мъж.
Похитителят на Чеси студено се изсмя.
— Хич и не възнамерявам, Антъни. Няма да се отървеш от мен толкова бързо този път.
Той сграбчи гърчещата се Чеси и я придърпа към отворения прозорец.
— Доста е съблазнителна между другото. Разбирам защо си се захласнал по нея.
Сурова ругатня прокънтя във въздуха.
— Искаш ли я? Ако е така, ще трябва да се потрудиш за нея. Устните на Андрю се дръпнаха в студена, злобна усмивка. — Луиза трябва да получи своята награда. А момичето е достатъчно богато и парите не я интересуват. Тя твърдо е решила да получи друг тип награда, ясно ли ти е?
Чеси повдигна очи, натежали от непоносима мъка. Тони, с пистолет в ръка, стоеше с опасен израз на лицето. Зад него, полускрита сред лалетата, лежеше кожена торба.
— Пусни Чеси и децата. След това… ще се погрижа за Луиза.
— Едно по едно, скъпото ми момче. Хвърли пистолета, после ритни торбата насам, така че да я виждам. — Ръката на Андрю насочи дулото на пистолета към гърдите на Чеси.
Морлънд изруга под носа си, но се подчини. Пистолетът му с тъп удар падна сред цветята. Миг след това торбата се изтъркаля по тревата.
— Много добре. А сега се приближи, за да съм сигурен, че не ми готвиш някой от твоите номера.
Чеси се сепна, чувайки приглушен звук зад себе си, откъм склада, но вниманието на Андрю бе изцяло заето с брат му и той не го чу.
С кранчето на окото си Чеси зърна вратата на склада да се отваря. Две детски личица й се усмихваха, а след това в сянката се появи трето.
Лицето на войн, когото не бе виждала от времето, прекарано в Шао Лин.
Той й даде знак с глава да не реагира и с мълчалив жест посочи към Луиза, която лежеше вързана и със запушена уста в далечния край на склада.
Надеждата у Чеси се възроди.
В следващия миг извика, тъй като пръстите на Андрю сграбчиха ръката й и той я помъкна към вратата. Там я задържа, стискайки я здраво.
— Много добре. А сега можеш да получиш една последна целувка. Да не кажеш, че не съм великодушен. А ти, Антъни, недей да правиш глупости. Заради децата, нали разбираш?
Чеси усети как сърцето й се свива. С периферното си зрение видя децата да изпълзяват от прозореца на склада. Още няколко секунди и ще са в безопасност.
Трябваше да се погрижи да им осигури тези секунди.
— У него… У него е книгата, Тони. Знаеше, че тя ще те доведе тук, където той иска. Както доведе и мен.
Видя изненада да преминава по лицето на Тони, но той бързо я прикри.
— Моите поздравления, Андрю. Никога не съм вярвал, че си толкова изобретателен.
— Много неща не знаеш за мен, Антъни. Но се опасявам, че не разполагаш с достатъчно време да ги откриваш тепърва.
Елспет бе вече навън, а Джеръми пълзеше по изгнилия перваз. Чеси затаи дъх.
— Ще ти отстъпя Севъноукс — обади се Тони. — Ще се погрижа да го получиш без никакви уговорки. Дори ще се постарая да премахна съществуващите ограничителни клаузи.
— Дребна работа, скъпи ми братко. Трябва ми много повече от Севъноукс.
— Назови го. Ако мога ще…
Андрю Морлънд се изсмя.
— О, но това е нещо, което не можеш да споделиш. Защото аз искам теб, скъпи ми близнако. Твоето име. Твоята самоличност.
Заби по-дълбоко пистолет в гърдите на Чеси.
— Писна ми да ми се намесваш във всяко едно удоволствие, да се натрапваш във всичките ми сънища. Все ти, предпочитан от нашата майка. Този, за когото баща ни тайничко мечтаеше да го наследи един ден. Дори преспа с жена за пръв път преди мен — точно тук, върху сламата в склада. — Очите му блестяха. — Не помниш ли? С Моли, похотливата малка щерка на мелничаря.
— Моли не се спираше пред никой с панталони. Докато стана на седемнадесет, се бе любила с мен и с всеки друг мъж по земите на Севъноукс. И с теб в това число.
— Точно така, скъпи братко. Но след като получи теб, не искаше повече дори да ме погледне, по дяволите.
Чеси видя Тони да се намръщва и очите му да се стрелват на дясно.
Разбра какво е видял и в знак на потвърждение съвсем лекичко кимна.
Антъни Морлънд се придвижи малко напред.
— Жалко, Андрю. Не съм подозирал за това. Ако знаех, може би нещата биха се развили по друг начин.
Направи още една крачка.
Похитителят на Чеси моментално реагира. Спусна пистолета до ребрата и натисна толкова силно, че тя се сви.
— Не се приближавай повече. Недей, ако не искаш децата да заплатят за твоето безразсъдство.
— Децата ли? — попита Тони с хитрина в гласа. — Но те вече са в безопасност, Андрю. В момента стоят отстрани на мелницата. Всъщност излиза, че кроежите ти отново се провалиха.
С проклятие на уста близнакът му хвърли поглед през рамо.
Чеси се нуждаеше точно от такова разсейване. Тя се изви настрана, удари косо с длан врата му, а след това заби крак в слабините му. Без да си поема дъх, тя се хвърли напред, стискайки зъби, докато се спускаше надолу по дървените стъпала на мелницата. Големите криле вече се движеха бързо и силната въздушна струя я удари в лицето.
Чу Андрю да простенва, а след това — изстрел от пистолет.
Куршумът улучи Тони право в крака, точно на същото място, където бе ранен при Саламанка. С див вик Чеси се втурна под прииждащото крило и успя да подкрепи Тони в мига, в който залитна.
Дочу как вътре в мелницата брат му се надигна, опирайки се на неустойчивата масичка.
— Залягай, Чеси! — изръмжа Морлънд и се дръпна назад, събаряйки я на земята в момента, когато се чу втори изстрел.
Усети как трепва, как бие сърцето му, докато я притискаше към земята. Усети нещо лепкаво и мокро по рамото си.
— О, Тони, той…
— Изчезвай оттук! — нареди той грубо. — Веднага щом се поместя, притичай отстрани на мелницата. — Стискайки зъби, той се претърколи настрана и се изправи на крака. — Излез, Андрю! — свирепо извика той. — Или и сега се страхуваш от мен, както винаги?
Псувайки, Андрю се появи на прага на вратата. Подпирайки се на рамката, той отново се прицели. Този път куршумът не попадна в целта, а профуча през редиците алени лалета.
— Ела и ме победи! — извика Тони. — Или и този път ще объркаш всичко? — Вече едвам се държеше на крака. Бричовете му бяха подгизнали от кръвта от раната в коляното.
Чеси пое към закрилата на мелницата, както й беше наредено. Там тя притисна Елспет и се опита да спре треперенето й. Не попита нищо мъжа, когото не бе виждала от години — откакто бе напуснала Шао Лин.
Това вероятно е било част от плана на баща й.
И тогава съзря счупения дракон да виси на врата му.
Игуменът Танг…
Припомни си думите на учителя. Когато имаш нужда от мен, ще бъда там, Тъмнокоса.
Чеси избърса сълзите в очите си. Помощ й бе дошла, била е наблизо. Но сега Тони бе в опасност. А нито тя, нито който и да било друг, можеха да сторят нещо, за да му помогнат.
С почервеняло от гняв лице и с пистолет в ръката Андрю се откъсна от вратата и се втурна напред, като се сниши, за да се провре под белите перки на мелницата.
— Не!
— Изправи се почтено пред мен, лице в лице, Андрю. — Тони дръпна забравената кожена торба и измъкна две блестящи рапири. — Острие в острие, ако можеш — предизвика той хладнокръвно брат си.
— Метни ми я, копеле такова. А след това се приготви да умреш!
Секунда след това сребърната рапира полетя във въздуха. Пистолетът на Андрю падна на земята, докато я улавяше. Без никакво изчакване той се устреми напред, преди Тони да има време да извади своята.
Първият му удар остави кървава резка по ръкава на Морлънд. В този момент Тони успя решително да изтегли рапирата от торбата и да отскочи назад.
Андрю напредваше с ловкост и увереност, придобити с дълга практика. Отново и отново нападаше — винаги странично, винаги, когато можеше да се възползва от предимството, че срещу себе си има ранен в крака неприятел.
В зловещ танц те се движеха сред разлюлените алени цветя, докато Чеси и децата наблюдаваха с пребледнели от ужас лица.
Веднъж Тони се препъна и Андрю свирепо се насочи към гърдите му. Чеси изпищя, когато Тони залитна. Тя понечи да се притече на помощ, но войнът с каменното изражение я задържа.
— Не можеш да се намесваш, Тъмнокоса. Това вече е негова битка. Той защитава честта си.
— Но той е ранен. Той е…
— Честта си! Войн срещу войн. Независимо от цената.
Чеси преглътна страха и възраженията си, знаейки че това е истината. Морлънд нямаше да й благодари за намесата. Беше много горд. Затова можеше само да наблюдава със свити в юмруци ръце, докато Андрю настъпваше към жертвата си, губеща сили от загубата на кръв.
Той замахна и прониза отново ранения крак на брат си.
Пръстчетата на Елспет стискаха здраво ръката на Чеси.
Смеейки се, Андрю отново нападна. И този път Тони не успя да избегне насоченото острие.
— Това е заради Моли и всички други радости, които ми отне. А това е за бъдещето — бъдещето, на което най-после ще мога да се наслаждавам, когато няма да те има, за да ме тормозиш.
Чеси осъзна, че мъжът е съвсем полудял, но даже в обзелата го лудост ловкостта му не намаляваше. Той се наведе и насочи острието със смъртоносна бързина.
Правейки гримаса, Тони се извъртя настрана и парира удара.
Рапирите им се кръстосаха с металния звън на страховита ожесточеност.
В този момент Тони рязко се обърна. Острието му застъпи това на Андрю. Секунда след това рапирата на брат му полетя във въздуха, разсичайки го в бляскави кръгове.
Заби се в земята с тихо свистене, докато се люлееше сред кървавочервените цветя.
— Не… Не пак! — Кълнейки, Андрю се наведе и отчаяно затърси нещо по земята.
Прекалено късно Чеси схвана неговото пъклено намерение.
С див, победоносен вик, Андрю се изправи, стиснал пистолета в протегнатата си ръка. Стреля.
Тони се преви и залитна, но не падна. Продължи да настъпва.
Брат му изпсува. Ръката му стана несигурна и той хвана пистолета с две ръце, за да се прицели по-добре. Тони не трепна.
— Свърши, Андрю. Откажи се. Ще намерим начин да…
— Никога! Искам всичко или нищо! Омръзна ми да деля лицето и живота си с теб! Вечно да бъда втори, винаги след теб.
Бързо отстъпи, тъй като Тони залитна напред. С изпъната и вече сигурна ръка насочи пистолета, който проблесна на слънчевата светлина.
Чеси замръзна, усещайки как вятърът я брули по лицето.
Сърцето й бясно биеше.
Андрю стреля. Тони се олюля и притисна с ръка гърдите си.
— Никакви уговорки, по дяволите! Никакви сделки. Никакви обещания повече. Веднъж завинаги! Победих! — Заливайки се в истеричен кикот, Андрю се отдръпна, когато Тони залитна, а после се свлече на колене.
И тогава…
Това, което последва, щеше завинаги да остане като кошмар за Чеси. Дълго време споменът за трагичната развръзка не напускаше съзнанието й.
Най-напред дрезгавият истеричен смях на Андрю. Дивият му победен танц.
След това смайването му, когато се спъна в някакъв камък.
Следващите залитащи и несигурни крачки. Размахването на ръцете. Внезапното политане назад.
И накрая, тялото му, попаднало между въртящите се, огромни, бели крила на мелницата.
Чеси придърпа децата към себе си, докато блестящите остриета падаха надолу, непоколебимо следвайки своя път, задвижвани от тежащия тонове, добре смазан механизъм.
Удариха със смразяващ кръвта приглушен шум. Писък, а след това зловеща тишина. В полето алените като кръв лалета продължаваха да се полюшват на слънчевата светлина.
* * *
Поверявайки децата на приятеля си с каменното лице, Чеси се спусна към Тони. Лицето му бе сгърчено от силната болка, докато я прегръщаше.
— По дяволите! Никога не съм мислел, не съм си представял… — Чеси го усети да потреперва. — И те доведох тук, направо в капана му. За Бога, Щурче, можеш ли някога да ми простиш?
Чеси ласкаво прокара ръка по бледото му чело и отметна кичур непокорна, тъмноруса коса.
— Никога. — Гласът й се снижи до шепот. — Но ще ти давам възможност час след час, нощ след нощ да изкупваш вината си. О, това ти обещавам.
Пръстите на Тони се вкопчиха в нея.
— Ще се погрижа да изпълниш това свое обещание, любов моя. Като се почне от… — Той я пусна и стисна с двете си ръце окървавеното си коляно. Примижа от болка. — … от утре. — Довърши той.
След това падна безжизнен сред лалетата.