Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tell Me Your Dreams, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Крум Бъчваров, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 59гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Alegria(2008)
Издание:
ИК „Бард“, 1998
I издание
Превод Крум Бъчваров
Редактор Лилия Анастасова
Художествено оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“
Компютърна обработка: Линче Шопова, ИК „Бард“
Формат 84/108/32. Печатни коли 19
История
- —Добавяне
Девета глава
Мъчеше се да не се поддава на истерията. Пръстите й трепереха толкова силно, че три пъти безуспешно набира номера. Дълбоко си пое дъх и опита отново. Две… девет… девет… две… едно… нула… едно… Телефонът започна да звъни.
— Полицейско управление.
— Заместник-шериф Блейк, моля. Побързайте!
— Заместник-шериф Блейк си отиде вкъщи. Искате ли да ви свържа с някой друг?
— Не! Бихте… бихте ли го помолили да ми телефонира? Обажда се Ашли Патерсън. Трябва незабавно да говоря с него.
— Бихте ли почакали, госпожице, ще се опитам да се свържа с него.
Заместник-шериф Сам Блейк търпеливо слушаше крясъците на жена си Сърийна.
— Брат ми те използва като товарен кон денонощно и не ти плаща достатъчно, за да ме издържаш. Защо не искаш повишение? Защо?
Двамата вечеряха.
— Ще ми подадеш ли картофите, скъпа?
Сърийна се пресегна и тресна купата с картофи пред съпруга си.
— Проблемът е, че не те оценяват.
— Права си, скъпа. Може ли малко сос?
— Не чуваш ли какво ти говоря? — изкрещя тя.
— Всяка твоя дума, обич моя. Вечерята е чудесна. Готвиш превъзходно.
— Как да се карам с теб, копеле такова, като не ми отвръщаш?
— Това е, защото те обичам, мила.
Телефонът иззвъня.
— Извинявай. — Блейк се изправи и вдигна слушалката. — Ало… Да… Свържи ме… Госпожице Патерсън?
Чуваше, че жената хлипа.
— Случи се… случи се нещо ужасно. Трябва веднага да дойдете тук.
— Идвам.
Сърийна скочи на крака.
— Какво? Излизаш ли? Още не сме се нахранили!
— Спешно е, скъпа. Ще се върна колкото мога по-бързо. — Тя го наблюдаваше как закопчава кобура си. Блейк се наведе към нея и я целуна. — Прекрасна вечеря.
Ашли отвори вратата в мига, в който детективът пристигна. Беше плакала и трепереше.
Сам Блейк влезе в апартамента и предпазливо се огледа.
— Сама ли сте?
— Н-някой е бил тук. — Тя се мъчеше да се овладее. — В-вижте. — Поведе го към банята.
Блейк прочете на глас написаното на огледалото:
— Ти ще умреш.
Обърна се към нея.
— Имате ли някаква представа кой може да го е написал?
— Не — отвърна младата жена. — Това е моят апартамент. Никой друг няма ключ… А някой е влизал тук… Някой ме следи. Някой иска да ме убие. — Избухна в сълзи. — Н-не издържам повече.
Ашли неудържимо ридаеше. Заместник-шерифът я прегърна и я потупа по рамото.
— Успокойте се. Всичко ще е наред. Ще ви дадем охрана и ще открием кой стои зад всичко това.
Тя дълбоко си пое дъх.
— Извинете ме. Аз… обикновено не се държа така. Просто… просто беше толкова ужасно.
— Хайде да си поговорим — каза Сам Блейк.
Тя успя да се усмихне.
— Добре.
— Какво ще кажете за чаша чай?
Двамата седяха, пиеха горещ чай и разговаряха.
— Кога започна всичко това, госпожице Патерсън?
— Преди… преди около шест месеца. Усещах, че някой ме следи. Отначало беше само смътно предчувствие, но после усещането се засили. Знаех, че ме следят, но не виждах никого. После в службата някой беше проникнал в компютъра ми и беше нарисувал ръка с нож, която се опитваше да… да ме намушка.
— Имате ли някаква представа кой може да е бил?
— Не.
— Казахте, че и преди някой е влизал в апартамента ви, нали?
— Да. Веднъж някой беше включил всички лампи. Друг път намерих на нощното си шкафче угарка от цигара. А аз не пуша. И някой беше отварял чекмеджето ми и беше ровил в… в бельото ми. — Дълбоко си пое дъх. — А сега… това.
— Имате ли бивши приятели, които биха могли да се чувстват отблъснати?
Тя поклати глава.
— Не.
— Имало ли е случаи, в които някой е губил пари заради вас?
— Не.
— Получавали ли сте заплахи от някого?
— Не. — Помисли си дали да му разкаже за губещия й се уикенд в Чикаго, но това означаваше, че ще трябва да спомене за баща си и се отказа.
— Не искам да остана сама тук през нощта — каза.
— Добре. Ще позвъня в участъка и ще наредя да пратят някого…
— Не! Моля ви! Страх ме е да се доверя на друг човек. Не можете ли да останете при мен, само до сутринта?
— Струва ми се, че не е…
— О, моля ви. — Трепереше.
Той я погледна в очите и си помисли, че никога не е виждал толкова ужасен човек.
— Няма ли къде да преспите тази нощ? Нямате ли приятели, които…
— Ами ако го е направил някой от приятелите ми?
Блейк кимна.
— Добре. Ще остана. Утре сутринта ще наредя да ви дадат денонощна охрана.
— Благодаря ви.
Той я потупа по ръката.
— И не се тревожете. Обещавам ви, че ще разкрием кой го е извършил. Сега ще позвъня на шериф Даулинг и ще му обясня положението.
Блейк поговори по телефона пет минути и когато затвори, каза:
— Няма да е зле да съобщя и на съпругата си.
— Разбира се.
Той набра номера.
— Здравей, скъпа. Тази нощ няма да се прибера, затова защо не погледаш малко теле…
— Какво? Къде си, при някоя от твоите евтини курви ли? — чу я Ашли да крещи по телефона.
— Сърийна…
— Недей да ме заблуждаваш.
— Сърийна…
— Всички мъже само за това си мислите — как да легнете с някоя.
— Сърийна…
— Е, повече няма да търпя това.
— Сърийна.
— Това е благодарността, че съм толкова добра съпруга…
Монологът продължи още десетина минути. Накрая заместник-шериф Блейк затвори слушалката и засрамено се обърна към Ашли:
— Извинете ме. Тя не е такава.
Тя го погледна и отвърна:
— Разбирам.
— Не — сериозно говоря. Сърийна се държи така, защото се страхува.
Хвърли му любопитен поглед.
— Страхува ли се?
За миг Блейк замълча.
— Сърийна умира. Има рак. Известно време беше в ремисия. Появил се е преди около седем години. Ние сме женени от пет години.
— Значи сте знаели…
— Да. Нямаше значение. Обичам я. — Замълча. — Напоследък състоянието й се влошава. Тя се страхува от смъртта, страхува се и да не я изоставя. Цялото това викане е само за да скрие страха си.
— Много… много съжалявам.
— Тя е прекрасен човек: нежна, грижовна и обичлива. Това е онази Сърийна, която познавам.
— Съжалявам, ако съм ви причинила… — започна Ашли.
— Ни най-малко. — Той се огледа.
— Спалнята е само една. Вземете я вие, аз ще спя на дивана.
Детективът поклати глава.
— Диванът напълно ме устройва.
— Не мога да изразя колко съм ви благодарна.
— Няма проблем, госпожице Патерсън. — Той я наблюдаваше, докато Ашли вадеше от гардероба чаршафи и одеяла.
Тя отиде при дивана и го постла.
— Надявам се, че ще…
— Всичко е наред. И без това нямам намерение много да спя. — Блейк провери дали прозорците са заключени, после сложи и резето на вратата. — Добре. — Постави пистолета си на масата до дивана. — Вие се наспете добре. Утре сутрин ще се заемем с всичко.
Ашли кимна. Приближи се до него и го целуна по бузата.
— Благодаря ви.
После влезе в спалнята и затвори вратата. Той отиде до прозорците и отново ги провери. Очакваше го дълга нощ.
Във вашингтонската централа на ФБР специален агент Рамирес разговаряше с Роланд Кингсли, шефа на неговия сектор.
— Имаме отпечатъците и ДНК-пробите, открити на местопрестъплението в Бедфорд, Кюпъртино, Квебек и Сан Франциско. Току-що получихме последния доклад. Всички отпечатъци са еднакви, ДНК-пробите — също.
Кингсли кимна.
— Значи е сериен убиец.
— Без съмнение.
— Хайде да открием това копеле.
В шест часа сутринта съпругата на домоуправителя намери голото тяло на заместник-шериф Сам Блейк на уличката зад блока на Ашли Патерсън.
Беше убит с нож и кастриран.