Метаданни
Данни
- Серия
- Пътят към... (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Road to Omaha, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Росица Желязкова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Boman(2008)
Издание:
Робърт Лъдлъм. Пътят към Омаха
Роман. Първо издание
Издателска къща „Кронос“ София, 1993
Превод: Росица Христова Желязкова
Художник: Борис Драголов
Редактор: Красимира Петрова
Коректор: Мария Панайотова
История
- —Добавяне
Глава 12
— Ето, сега имате общите очертания на международния изнудвачески картел „Сам-и-Мак“, крепящ се на неповторимата способност на генерала да копае дълбоко надолу и да излиза оттам с мръсни компрометиращи материали — каза Девъро. Бяха се преместили в леговището му. Кабинетът беше вече разчистен от всички снимки и изрезки от вестници, а майка му беше сметнала за наложително да си отиде в леглото. Сам седеше зад бюрото си, а Дженифър Редуинг на стола пред него.
— Мога да го окачествя единствено като невероятно — тя бавно отвори чантичката си. — Мили Боже, четиридесет милиона долара!
— Без спрей! — изкрещя Девъро и скочи от стола си.
— Без спрей — потвърди Редуинг и извади пакет цигари. — Това е един порок, който всяка седмица се опитвам да оставя, но все се случва нещо от този сорт, но чак като това — никога… Този път се предавам.
— Трябва да си наложиш по-строга дисциплина.
— Съгласна съм с това, съветнико, но не мисля, че положението ти ти дава право да се чувстваш по-голям светец от мене. Имаш ли пепелник или да подпаля тая скъпа възглавничка?
— Щом си решила твърдо… — каза Сам и отвори чекмеджето, изваждайки два пепелника и пакет цигари.
— Да се върнем на ниските удари под кръста, господин Девъро — Двамата адвокати запалиха цигарите си и Дженифър Редуинг продължи: — Тази петиция до Върховния съд е пълна глупост и вие би трябвало да го знаете. Интересите на племето не могат да бъдат защитени чрез този лекомислен иск, който като цяло отива прекалено далече.
— Искът съвсем не е лекомислен — противопостави се Сам. — Реално погледнато, той няма шанс, но делото на племето срещу държавата е доста правдоподобно.
— Какво? — Редуинг кръстоса поглед с Девъро, а димът от цигарата й замръзна във въздуха, като уловен на моментална снимка. — Сигурно се шегуваш.
— Ще ми се да е така. Животът щеше да е къде-къде по-лесен.
— Повтори ми пак, ако обичаш.
— Доказателствата, изровени от запечатаните архиви се оказаха автентични. Териториалните споразумения, уговорени на добра воля, са били заменени от узаконено изселване без никакво зачитане на първоначалните съглашения — и на съществуващите права върху земята.
— „Узаконено изселване“ ли? Накарали са ги да се преместят?
— Точно така. И правителството не е имало правото да принуждава уопотамите да напуснат земите си. Поне не без да заведе дело във федералния съд, на което да присъстват всички официални представители на племето.
— Как са могли да направят такова нещо? Без съд, без съдебно решение? Какво им е дало право?
— Правителството е излъгало — специално по отношение на Споразумението от 1878-а, сключено между уопотамите и четиринадесетия Конгрес.
— Но как?
— Министерството на вътрешните работи, очевидно с известна помощ от страна на Бюрото по индианските въпроси, е твърдяло, че такова споразумение никога не е съществувало и че то е измислица, съчинена от ненормални алкохолици, които си наливат огнена вода в гърлата, докато се кълчат край огньовете си… Изложението отива дотам да прави предположения относно естеството на пожара, унищожил първата банка в Омаха през 1912-а.
— Това ми е познато — каза Редуинг, смръщи вежди и загаси цигарата си.
— Би трябвало. Точно там уопотамите са пазили всички документи на племето.
— Какви са предположенията?
— Че е бил запален от федерални агенти, действащи по заповед от Вашингтон. Предполага се, че крадци са проникнали в банката посред нощ, отнесли са всички пари и ценности и са изчезнали без следа. И въпреки това, преди да избягат, явно са решили да подпалят банката, което е съвсем глупаво.
— Глупаво, но не непознато, господин Девъро. Патологичните случаи не са рядко явление, а омразата към банките има дълга история.
— Приемам, но когато първоначалното огнище на пожара е определено като подземния етаж на банката, където са били съхранявани папките с документи, и се твърди, че папките са били извадени и разхвърляни и помещенията са били напоени с газ, това те кара да се замислиш, не е ли така? Освен това, казват, че това е било най-краткото преследване, отбелязвано в криминалните хроники, при условие, че престъпниците са били видяни в Южна Америка. Естествено, аз току-що ти представих един бърз, повърхностен поглед върху нещата.
— Това е ужасно правдоподобно — прекрасната индианка-адвокат внезапно разтърси глава. — Това не може да отиде по-нататък, трябва да го разбереш.
— Не съм убеден, че може да бъде спряно — каза Сам.
— Разбира се, че може! Този катастрофален създател на неприятности Хоукинс, може просто да го оттегли — повярвай ми, Върховният съд обожава оттеглянията, дори и брат ми го е разбрал, докато се е мотал там.
— Значи той е въпросният?
— Кой въпросен?
— Младежът от племето, който е работил с Мак, но не бил си взел изпита пред комисията.
— Как да не го е взел? Искам да те уведомя, че най-малкото ми братче — моят брат — си е взел изпита и то с най-високата оценка.
— И аз си взех така моя.
— Явно — каза Редуинг без особен ентусиазъм. — Изглежда и ти си издялан от същото шантаво дърво.
— Той ли е този, за когото ти напомням? Това ли имаше предвид тогава?
— Това, което имам предвид, съветник, е, че твоят проклет генерал Хоукинс си е намерил още един Самюъл Девъро за последната си катастрофална веселба.
— Брат ти в армията ли е бил?
— Не, бил е на разположение — не на когото трябва… да се върнем на лудия генерал.
— Всъщност това е военният му прякор.
— Защо ли не се изненадвам ни най-малко? — Дженифър започна да рови за втора цигара в чантичката си.
— Хей, съветник — заговори Девъро, докато Редуинг изваждаше пакета. — Беше тръгнало добре: дръпнахте си два пъти и я изгасихте. Аз направих същото.
— Защо не оставиш на мира моя случай, съветник! Не желая да говоря за промиването на твоя мозък, нито за моите слабости, искам да говоря за Хоукинс и апела му към Върховния съд и как можем да го предотвратим!
— Всъщност, официалният термин не е „апел“, защото в никакъв съд не е било произнесено решение, което да изисква обжалване, както при апелативните процедури…
— Не смей да ме учиш на право, напикан панталон такъв!
— Това беше кафе и аз си смених панталоните, и ти се съгласи, че е било кафе.
— Това е апел в най-широкия смисъл на думата, апел за поправяне на несправедливост — каза Редуинг донякъде отбранително.
— Значи се съгласяваш с Мак. Ако всичко, което ти казах, издържи едно щателно разследване от твоя страна, значи спрямо твоите хора е било извършено престъпление. Не смяташ ли, че то трябва да бъде „поправено“?
— Ти на чия страна си? — възпротиви се коренната американска красавица.
— В настоящия момент съм адвокат на дявола и се опитвам да подтисна естествените си тежнения. Искам да знам какво мислиш ти.
— Не разбираш ли? Това, което мисля аз, няма значение! Аз обичам народа си и не искам той да пострада… Хайде Девъро, бъди реалист. Някакво малко индианско племе срещу безграничната национална сила на КСВВС — как ще оцелеем? Самите странични явления на една такава възможност, независимо има ли тя шанс или не, могат да доведат до прокарването на нови закони, чрез които земята ще бъде отчуждена от славното правителство, хората ни ще бъдат разпръснати — и всичко това ще прерасне в икономически и расов геноцид. И това няма да е първият път, когато го изпитваме на главите си.
— Точно затова не си ли струва да се бориш? — попита Сам с безизразно лице. — Въпреки всичко?
— Теоретично, да, разбира се, и в огромното мнозинство от случаите, активно. Но не и в този. Нашият народ не е нещастен. Той си има земя, на която живее, както и прилични правителствени субсидии — които аз превръщам в инвестиции с доста добра възвращаемост — и изведнъж да бъдат подложени на законно насилие — защото точно това ще се случи — насилие — аз просто не мога да го допусна.
— Мак не би се съгласил с теб. Той е ексцентрик и насилието от всякакъв вид не е заплаха за него, а по-скоро нещо добре дошло… А сега, госпожице Редуинг, говоря от името на изплашеното си ero и подозирам и от името на най-великия адвокат, когото познавам, и по-конкретно, моят работодател, някой си Аарон Пинкъс — не мисля, че ние също ще се споразумеем с вас. Виждате ли, ако се спуснем до същността на нещата, ние сме служители на съда. Било е извършено едно грандиозно престъпление и не би било най-подходящо да извърнем глави. Не и ако наистина вярваме, че сме това, което сме. Точно това имаше предвид Аарон, когато ми каза, че и двамата трябва да вземем своето най-важно решение в живота си. Дали ще се извърнем или ще подкрепим истината, въпреки че това би могло да ни унищожи професионално, но дълбоко в душите си ще знаем, че сме прави?
Дженифър Редуинг гледаше Сам с широко разтворени очи, преглътна няколко пъти и прошепна: — Ще се ожените ли за мен, господин Девъро?… Не! Не исках това да кажа! То е същото като това, което ми каза в асансьора! Изпуснах се, изпуснах се психически!
— Хей, добре де добре. Госпожице… госпожице — имаш ли малко име? В крайна сметка, аз го казах пръв — глупавото изпускане, искам да кажа.
— Хората ми викат Ред.
— Не е заради косата ти. Христе, това е най-великолепният лъскав абанос, който съм виждал през живота си.
— Заради гените — каза Редуинг, надигайки се бавно от стола. — Прадедите ми са яли доста червено бизонско месо. Казвали са ми, че придава генетично блясък и лъскавина.
— Не ме интересува какво й придава лъскавина — каза Девъро и също стана бавно, след което заобиколи бюрото. — Ти си най-красивата жена, която съм срещал в живота си.
— Външният вид често лъже, Сам — мога ли да те наричам Сам?
— Това е добър заместител на „идиот“ — каза Девъро, обгръщайки я с ръце. — Ти си великолепна!
— Моля те, Сам, това е толкова относително. Ако съм се почувствала привлечена от теб — а очевидно съм — то не е заради привлекателното ти лице или заради стройното ти тяло, които не могат да бъдат пренебрегнати, а заради твоята почтеност и великата ти любов към закона.
— О, да, разбрах го! Наистина го разбрах!
— Не си позволявай волности, Сам. Моля те, недей.
— Никога, никога! — И, естествено, проклетият телефон иззвъня. Ръката на Девъро се стовари върху бюрото, закачи основата на апарата и накара слушалката да подскочи и да излезе от гнездото си; той я вдигна ядосано. — Това е запис — каза Сам със силен и равен монотонен глас. — Свързали сте се с Погребална къща Лугоци, но тук няма никой, който да се вдигне и да отговори на обаждането…
— Зарежи, момко — прекъсна го резкият ръмжащ глас на Макензи Хоукинс, — и си отвори добре ушите. Подложени сме на атака и мишената си ти, така че искам от теб бързо да се покриеш.
— Слушай какво, атрофирал мозък такъв, оставих те едва преди два часа и инструкциите ми бяха да не бъда обезпокояван до следобеда! За твоя информация, това е след дванадесет на обяд…
— Не, Сам, ти ме слушай — не му даде да се изкаже Ястреба, чието спокойствие говореше за неподправена загриженост. — Махни се от къщата си. Веднага.
— Откъде накъде, по дяволите?
— Защото нямаш нерегистриран номер и това означава, че адресът ти фигурира в телефонния указател.
— Същото се отнася и за още няколко милиона човека.
— Но само двама от тях са чували изобщо за уопотамите.
— Какво?
— Ще го кажа само още един път, синко, защото нито един от нас не може да си позволи да губи време. Не знам как се е получило — това не е начинът на действие на Хайми Урагана. О, по дяволите, той би изпратил един или двама долнопробни изнудвачи, но не и рейнджър — а точно такъв си имаме в тила, човек, изпратен да нанесе големия удар.
— Не е ли малко рано за натряскване, Мак?
— Чуйте това, лейтенант — каза Хоукинс. Сега гласът му беше спокоен, но и студен. — Моят адютант Деси-Едно, който, неизвестно за мен досега, временно е бил нает в региона на Ню Йорк — и по-специално в испанската част на Бруклин — е забелязал във фоайето на хотела един човек, когото е виждал от разстояние и преди това, по време на предишната си временна служба. Един много лош човек, лейтенант. И понеже боецът ми е съвестен и подходящо облечен, той е застанал до него на рецепцията и го е чул да разпитва по заобиколен начин за двама джентълмени. Имената им били Пинкъс и Девъро.
— Мамка му…!
— Точно така, момко. Този лош индивид се е обадил на някого по телефона, след което е наел стая два етажа под нас… Не ми харесва това обаждане, Сам.
— На мен също.
— Току-що разговарях с командир Пинкъс и бяхме единодушни. Вземай майка си и онази шантава жена, за която ми каза, че ти е роднина и изчезвай оттам. Не можем да си позволим заложници.
— Заложници? — изпищя Девъро, хвърляйки бегъл поглед на великолепната Ред Редуинг, която го наблюдаваше озадачено. — Боже Господи, прав си.
— Рядко бъркам в такива случаи, синко. Командир Пинкъс нареди да се отправиш към онова занемарено местенце на паркинга, където се срещнахме двамата, а той ще изпрати артилерийския сержант да ви вземе веднага щом го локализира.
— Тръгваме, но ще се наложи да използвам ягуара на майка ми. Стош още не ми е върнал колата, така че кажи на Пади да се оглежда за ягуар… Ами ти, Мак — не че ми пука, честно казано — но нали този лош човек е само на два етажа под теб?
— Наистина съм трогнат от твоята загриженост, синко, но имам малко време на разположение да вдигна бивака и да прибера всички хартии.
— Откъде знаеш?
— Деси-Две направи нещо на ключалката на вратата на този кучи син и сега тя не може да се отключи нито отвън, нито отвътре. Единственият начин да се измъкне е или от прозореца на петия етаж, или след като персоналът на хотела махне цялата врата, която под хубавата дървения е армирана със стомана и си е направо капан.
— Добре тогава, ние изчезваме оттук, Мак — отвърна припряно Девъро. — Както каза, не можем да си позволим да губим време — С тези думи Сам затръшна телефона и се обърна към Ред Редуинг. — Изправени сме пред сериозен проблем — каза той и обгърна раменете й. — В духа на прекъснатия ни разговор, ще ми се довериш, нали? Моля те!
— Емоционално или интелектуално? — попита с внезапно съмнение правният опонент.
— Те са неотделими. Възможно е да ни вдигнат задниците във въздуха. Ще ти обясня по-късно.
— Спомена нещо за изчезване оттук, така че какво чакаме?
— Трябва да вземем мама и братовчедката Кора.
— Както са казвали някога дедите ми — нека се втурнем като северни ветрове преди бледоликите да са ни обградили с гърмящите си пръчки!
— Боже, това е страхотно! — Кое?
— „Северните ветрове“, „гърмящите пръчки“!
— Не и ако си се родил в племе, приятел. Хайде! Ти вземи братовчедката Кора, а аз ще взема майка ти.
— Не е ли по-добре обратното?
— Шегуваш ли се? Майка ти ти няма и капчица доверие.
— А би трябвало, аз съм й син.
— Ще го отрече, повярвай ми.
— Но аз те обичам — и ти ме обичаш. Нали се съгласихме!
— Бяхме се отнесли и двамата — най-вече ти, а аз, аз бях трогната интелектуално. Ще го разискваме по-късно.
— Това е най-нараняващото нещо, което съм чувал от теб досега.
— Хайде да тръгваме. Последният път, когато видях Кора, тя се намираше в килера и проверяваше какво има в чайниците. Ти намери нея, а аз ще докарам майка ти. Ще се срещнем в гаража. Вземи ключовете на ягуара.
— В гаража ли…?
— Забравяш, че съм индианка. Ние обикаляме целта, преди да я нападнем. Белите никога няма да се научат.
— Страхотно!
— О, я млъкни. Хайде да тръгваме!
Кора обаче отказа да помръдне и когато Сам намекна, че може наистина да заплашват физически живота й, далечната братовчедка на един от чичовците му отвори едно тайно чекмедже с магнитна ключалка и извади оттам не един, а два Магнума, калибър 357, и двата заредени, и заяви, че тя е истинският защитник на къщата.
— Не вярвам на пистолети, Кора!
— Вярвай на каквото си искаш, Сами. На далечната попийваща братовчедка й плащат, за да се грижи за това място и ти няма да ми попречиш, разбра ли, приятелче?
— Приятелче ли…? Няма да мога да спра двете „приятелчета“, които ще бъдат тук след не повече от пет минути.
— Винаги говориш смешно, Сами.
— Казвал ли съм ти някога, че те обичам, Кора?
— Два пъти, Сами, когато се беше натряскал до козирката. А сега ти и тази със страхотните крака хващайте майка ти и изчезвайте… И нека добрият Бог на протестантите се смили над тези негодници, които ще се опитат да влязат. В краен случай, обаче, може и да дрънна на полицията; нека и те да си заслужат хляба.
Жълтият ягуар с Редуинг, прегърнала полуприпадналата Елинор на задната седалка, набра скорост по платното. На втория ъгъл се разминаха с дълга черна лимузина. Въпреки угризенията, Девъро натисна педала на газта, убеден, че Кора е равностоен противник на двама нещастници с пистолети, които имаха глупостта да търсят непознат адрес в голям черен автомобил посред бял ден. Измислената му братовчедка от другия клон на фамилията би могла да ги гръмне с Магнумите си. Откъде ли ги беше взела?
— Сам, майка ти трябва да отиде до банята! — каза Редуинг дванадесет минути по-късно, люлеейки в ръцете си Елинор Девъро.
— Майка ми никога не го прави. Този вид неща са за другите хора. Тя никога не ходи до банята.
— Тя казва, че това го има във фамилията — има предвид панталонът.
— Ще бъдем при Нани след няколко минути. Кажи й да стиска.
— „Лошите приятели на Нани“ ли? — изкрещя адвокатката от племето уопотами. Там ли отиваме?
— Ти да не би да го знаеш?
— Когато бях студентка имахме два пъти тук упражнения по правно ориентирана… ориентация. Курс по конституционна цензура, нещо от този сорт… Не можеш да я заведеш там! Отворено е двадесет и четири часа в денонощието.
— Нямам избор, съветник. Само на две-три минути е оттук.
— Тя ще си умре от неудобство!
— Нищо, има възможност да хвърли вината върху семейната традиция.
— Ти си едно момченце, понесло в себе си демоничното семе на злите духове.
— Това не ми звучи никак добронамерено, Ред. Искам да кажа, че не е в съзвучие със задушевния разговор, който проведохме в кабинета ми.
— Вече ти казах, бях се увлякла. Чух думи, които не бях чувала дълго време — много дълго време. Практикуването на правото често е в противоречие с любовта към правото. За момент бях загубила контрол над перспективното си мислене, а аз не обичам да губя контрол.
— Леле, много съм ти благодарен. Излиза, че една малка разходка в глъбините на душата може да те преобрази, без значение кой е „идиотът“, който е допринесъл за това, така ли?
— Аз мисля, че една малка разходка в глъбините на душата би била от време на време много полезна в нашата професия.
— Тогава ти си истински адвокат.
— Да.
— Към коя фирма?
— „Спрингтрий, Баел и Карпас“, Сан Франциско.
— Христе, та те са истински акули!
— Радвам се, че разбираш… Колко остава още? Майка ти едвам шепне и вече е много зле.
— Не повече от минута… Ей, ами да я закараме в болница! Искам да кажа, ако наистина…
— В никакъв случай, съветник. Това ще я постави в още по-голямо неудобство, отколкото Нани. Чайникът беше празен.
— Това още някакво клонче от племенното дърво на мъдростта ли е?… Не, сигурно не е. Кора също спомена нещо за чайници — а и ти.
— Някои неща господин Девъро като раждането, например, са ясни само на жените.
— Още един път, благодаря — за любезното обръщение каза Сам и свърна в паркинга на „Лошите приятели на Нани и други“.
— Май трябваше да спреш колата! — изкрещя Ред Редуинг, докато Сам подминаваше навеса пред входа на свърталището на Нани — Върни се сега около тридесет метра назад!
— Твоите хора заравят пленниците си до шията в мравуняци — измърмори Сам.
— Това е една възможност, която ще имам наум — каза Редуинг, отвори вратата и внимателно изкара Елинор Девъро от колата. — Размърдай се и ми помогни, иначе рейнджърът от Бруклин ще бъде най-малката ти грижа!
— Добре де, добре — Сам направи това, което му казаха, а най-накрая хвана майка си под дясната ръка и тримата влязоха в претенциозната сграда, осеяна навсякъде със снимки на голи мъже и жени. — Май не трябваше да оставям колата отвън — предположи с половин уста Сам.
— Бърза мисъл, съветник — съгласи се Редуинг не без нотка на сарказъм. — След две минути може и да я няма… Аз ще се оправя с Елинор, а ти стой там и чакай оня, Пади ли беше, не знам какъв.
— Елинор ли?
— Ние жените по-бързо усещаме сродните си души от мъжете. По-интелигентни сме… Хайде, Ели, сега ще се оправиш.
— Ели ли? — изуми се Девъро, докато шеметната индианка отвеждаше навътре майка му. — Никой не й вика Ели…
— Хей, веселяк! — чу се дрезгавият глас на някакъв огромен и набит мъж на средна възраст, подобен по-скоро на човекоподобна маймуна, отколкото на човек. Явно беше пазач и бияч по съвместителство. — Точно тук нямаме празни места за паркиране. Разкарай тоя скапан ягуар!
— Веднага, началник — Сам се помъкна обратно към колата под неодобрителния поглед на ветерана на Нани от Специалните войски.
— Аз не съм ченге — каза възрастното подобие на човек, докато Девъро сядаше зад кормилото. — Не считайте това за полицейско ограничение, сър.
— Разбрано, сър — Сам запали двигателя. — Трябва да сте от дипломатическия корпус — добави и тръгна напред към паркинга, където направи едно кръгче и спря.
Олеле… не, два пъти олеле! — отбеляза Сам в момент на умствен проблясък. Ако Вашингтон носеше някаква отговорност за атаката срещу Мак, то тя включваше унищожаване и на всички около Ястреба. А рейнджърът беше използвал имената на Пинкъс и Девъро на рецепцията! Как се беше получило така, по дяволите? Хоукинс беше пристигнал в Бостън само преди осемнадесет отвратителни часа и според собствените му признания, никой във Вашингтон все още не беше чувал за някой си Сам Девъро, а още по-малко за Аарон Пинкъс! Тогава как? Даже и при днешните съвършени средства за комуникация, един източник трябваше да разполага с един факт или едно име, за да го предаде на втори източник. Как са научили името му тогава? Мили Боже, имаше само един отговор — Ястреба е бил проследен! Следят го дори и сега, в този момент!
Къде беше Пади? Христе, трябваше да предупреди Мак! Някъде близо до него, невидим за Ястреба, имаше втори човек, наблюдаващ всяко негово движение и не беше нужно криминално въображение, за да се досетиш, че тази негова втора неизвестна личност държеше връзка с рейнджъра, разположил се два етажа под Мак… Пади, къде си?
Сам погледна към навеса; нямаше и следа от Редуинг или майка му — застаряващият също беше изчезнал. Може би, ако беше достатъчно бърз, щеше да успее да се свърже с Хоукинс в хотела. Тъкмо се готвеше да запали двигателя, когато, за негова най-голяма изненада огромният бияч изскочи отвътре и се насочи тичешком към Девъро. Той махна на Сам да се придвижи към входа. О, Господи, нещо се е случило с мама! Девъро запали и закова спирачки пред входа точно за 2,4 секунди.
— Какво има? — изкрещя на примата, който сега се усмихваше.
— Абе, момче, що не ми каза, че си с госпожица Редуинг? Тя е една славна малка девойка, ша знайш, а аз сигурно нямаше да съм толкова нелюбезен, ако знаех, че си й приятел. Моите извинения, приятел!
— Ти я познаваш?
— Виждаш ли, това скапано заведение е притежание на овдовялата ми снаха. Глупавият ми син има нещастието да купи този бардак и да го очистят при една престрелка, а мис Редуинг и дружките й от Хааваад обвиниха градската управа и ми осигуриха по-голяма пенсия. К’во мислиш за това?
— Нямам никакви мисли и никакви обяснения за събитията, които се развиват с шеметна скорост около мен…
— Да бе, хубавата мис каза, че може да изглеждаш малко объркан — и че не трябва да обръщам внимание на панталоните ти.
— Аз ги смених! Тя много добре го знае!
— Не ме интересуват подробности, момко, но чуй какво ще ти кажа. Излизай сега оттук и иди при дамите. Аз ще наглеждам тоя лимон.
— Вътре ли?
— Да не мислиш, че са в някоя яхта в бостънското пристанище, бе, момко?
Напълно озадаченият Девъро излезе от колата и едва не падна на тротоара, когато лимузината на Аарон Пинкъс с грохот връхлетя в паркинга, насочи се с пълна скорост към жълтия ягуар под козирката, след което се закова на милиметри от него.
— Сами! — извика Пади Лафърти от отворения прозорец. — О, здрасти, бе, Били Гилиган, как си?
— Справям се, Пади — отвърна омилостивеният Кинг Конг. — А ти, бе, хлапак?
— Сега като виждам, че си взел под твое покровителство момчето ми, вече съм по-добре.
— Той твой ли е?
— Мой и на моя добър работодател.
— Взимай си го тогава, Пади. Той е малко чалнат, да знаеш. Аз ще гледам и двете коли.
— Били бой, няма да повярваш на това, което ще ти кажа.
— И какво е то, Пади?
— Не само че срещнах човека, но и го карах до мен на предната седалка и проведохме много съдържателен разговор с него, Били?
— Папата ли, Пади? Твоят евреин е докарал Папата?
— По-голям човек от него, Били!
— Ами, откъде да знам наистина — освен един, разбира се, но за него не може и да става въпрос.
— Позна, приятел! Самият генерал Макети Хоукинс!
— Не ми го казвай, Пади, сърцето ми ще спре и ще пукна…
— Наистина, Били Гилиган! Самият той от плът и кръв и е по-голям и по-велик отвсякога. Помниш ли как си говорехме във Франция, когато прекосявахме горите на Марна. „Дайте ни Лудия Мак и ще пробием шибания обръч на Крауц!“. И тогава той се появи за десет дни и сам застана начело, начело, Били, и се разкрещя като луд и ни каза, че можем да го направим, защото сме по-добри от тези негодници, които искат да ни оковат във вериги! Спомняш ли си, Били?
— Най-славните дни от живота ми, Пади, — отвърна Гилиган и сълзи потекоха от очите му. — Ако не броим нашия Бог Исус, той може би е най-великият човек, който Господ е пращал някога на земята.
— Мисля, че той е в беда, Били. И то тук, в Бостън!
— Не и докато ние сме живи, Пади. Не и докато в Седалището на Възпоменателния Легион на Пат О’Брайън има и един дишащ ветеран… А бе, Пади? Какво стана с твойто момче? Проснал се е на цимента.
— Припаднал е, Били. Май им върви по семейна линия.
— Мммффф…! — се чу безсъзнателния протест от гърлото на Девъро.