Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Straordinarie avventure di Testa di Pietra, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,3 (× 3гласа)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe(юни 2008)
Разпознаване и корекция
NomaD(юни 2008 г.)

Издание:

ЕФ „МАГ 77“, 1991

История

  1. —Добавяне

XV. Акулите

Едно страшно зрелище се откри пред младия шегобиец. Цялата куверта бе покрита от телата на кръвожадни големи акули, които бяха подушили кръвта на убитите животни и бяха наводнили палубата.

— Видя ли, малки Флок? — запита Каменна глава.

— Ох, сърцето ми престана да бие.

— От толкова малко ли се изплаши? Нали имаме още куршуми, ще се отървем от тези проклетници. Донесете пушките и ти, малки Флок, кажи ми, виждал ли си друг път подобна гледка?

— Никога!

— А ти, Хулбрик?

— И аз не съм виждал, патре!

— Даже и аз не съм виждал никога досега. Може би моят дядо е видял някога през дългите си пътувания.

— Не ти ли е разправял?

— Бях твърде малък, за да го разбера, а и бях много зает да гледам историческата лула.

Десет-дванадесет акули продължаваха да скачат по дърветата и по стените. Палубата приличаше на касапница с разлятата по нея кръв, която беше привлякла водните чудовища.

Хулбрик като добър стрелец започна да стреля върху акулите, като ги караше да подскачат смъртно ранени.

— Малки Флок — каза капитанът. — Помогни на Хулбрик и очистете палубата от неканените гости.

Докато Хулбрик и младежът стреляха, Каменна глава разглеждаше океана и търсеше в огромните вълни тримачтника.

— Нищо не се вижда — извика той, вдигнал юмрук. — Нещастният кораб успя да изчезне.

— Дали и те са се разбили в скалите? Какво ли е станало с русата мис? — запита с безпокойство малкият Флок.

— Кой може да знае какво е станало с тях? Може само да се предполага, тъй като тримачтникът е здрав кораб, може би е устоял на бурята — отговори Каменна глава. — Сега трябва да помислим за нашето положение. — И обръщайки се към Хулбрик, добави: — Е, Хулбрик, моето момче, както си уморен, не ще бъде зле да има бутилка бира.

— Тъй е, патре, обаче няма — отвърна германецът.

— Но аз мога да ти предложа прекрасна лула, въпреки че е малко осакатена. Искаш ли да запушиш?

Хулбрик пое лулата и самодоволно се усмихна.

— Хулбрик — каза младият шегобиец, — внимавай да не повредиш лулата от дядото на Каменна глава, донесена от не знам кои си далечни страни.

— Донесена от Азия, малко магаре — поясни капитанът.

— Може с нея да е пушил някой принц.

— Сигурно. Но какво знаеш ти за Турция!

— Моят дядо е умрял в Турция и това е достатъчно.

— Добре, нека тъй да бъде. А сега дай ми твоята карабина, защото ми омръзна да гледам как вие убивате акулите, а аз не вземам участие в тази битка.

— Защо ти е на теб пушка? Ти би могъл да излезеш срещу неприятеля, въоръжен само със секира. Твоят дядо в такъв случай не би си послужил с карабина — подразни го младежът.

— Да не би да мислиш, че се страхувам? — запита ядосано Каменна глава. — Не една акула съм убил през дългите си пътешествия! Бретонците от Батц не се страхуват от нищо!

Той върна пушката на малкия Флок и се отправи смело към едната акула, която беше останала на палубата.

— Патре, луд ли си? — запита го Хулбрик.

— Остави го. Лулата на дядо му го е побъркала — добави младият бретонец.

Каменна глава не обърна внимание на забележките им. Доближи се до животното и му нанесе решителен удар по черепа. Животното изрева от болка и се отпусна в собствената си кръв.

— Какво ще кажеш, малки Флок? — запита той, гледайки нагоре и стискайки още в ръката си окървавената секира.

— Та ти уби едно умряло животно — отговори малкият Флок.

— Ах, лъжецо!… Защо ти тогава не посмя да слезеш?

— Не си струва труда, приятелю!

— Ти си лош бретонец, но какво да те правя. Хайде, сега палубата е очистена и вие можете да дойдете без страх.

— За да вечеряме ли? — запита вечно гладният Хулбрик.

— Ако намерим нещо за ядене!

Флок и Хулбрик се приближиха по окървавената палуба.

— На лов за храна! — извика старият бретонец. — Надявам се, че няма да бъдем изненадани от някой ягуар или от някоя сива мечка, скрити някъде из кораба. Въпреки всичко, за всеки случай, вземете си пушките!

— Не, патре, ти ми дай секирата, а аз ще ти предложа след малко два мечешки бута.

— А къде ще ги намериш, Хулбрик? Да не би да си полудял?

— Къде? Къде? — извика в този момент Флок. — Долу в килера. Не си ли спомняш вече за мечката, която ме нападна и вие я убихте?

— Кълна се във всички камбани на Бретан! Паметта ми започва да отслабва. — Флок и Хулбрик слязоха долу, а в това време Каменна глава прекоси палубата и се наведе към водата. Неговото учудване нямаше край. Лодката, която беше привързана за кораба, беше устояла на бурята и стоеше сега до кораба здрава, но с малко вода на дъното.

— Я гледай ти — мърмореше капитанът. — Не знаех, че англичаните са способни да правят такива здрави лодки. Има вода, но ние ще я изгребем, след като си напълним стомасите, които от двадесет и четири часа са празни.

На кораба имаше една желязна печка, към която се отправи Каменна глава, за да напали огън. В това време се явиха двамата младежи, които носеха двата големи бута от мечката и една каса с бисквити. Тримата корабокрушенци се превърнаха в готвачи. Скоро по палубата се разнесе приятен мирис от печено месо.

— Жалко, че няма нито една бутилка вино или бира! — каза Каменна глава.

— Всички бутилки в килера са изпочупени. Може би ги е катурнала мечката, която ме нападна — отговори малкият Флок.

— Нищо, и без питие ще минем.

— Едно е лошо само, дето баронът не е с нас!

— Искаш да ми развалиш апетита ли? — запита капитанът, набръчквайки чело.

— Въпреки всичко, ние трябва да помислим за нашия комендант.

— Сега мълчи, момчурляко, когато се наядем, ще говорим за него.

След тези думи на капитана никой не възрази, а и тримата седнаха да си похапнат от вкусния обяд. Като си хапнаха порядъчно, Флок си поглади корема и рече:

— Сега можем да поговорим.

— Един момент — спря го Каменна глава. — Моят дядо никога не взимаше каквото и да било решение, преди да изпуши лулата си.

— Тя го е въодушевявала?

— Изглежда.

И той напълни фамозната си лула. Всмукна няколко пъти горчивия дим.

— Знаете ли, че лодката е още с нас? — запита старият бретонец с лула в устата.

— Нима е възможно? — извика Флок.

— Да. Наистина има малко вода в нея, но ние ще я изгребем и ще се опитаме с тази лодка да намерим маркиза.

— А „Гръмотевица“?

— Сега няма да се занимаваме с барона. Ние скоро ще го видим и без това. Той без съмнение е по следите на маркиз Халифакс.

— Но какво се е случило с тримачтника? Дали и него бурята го е изхвърлила върху скалите?

— Това никой сега не може да ти каже, но ще го узнаем малко по-късно. Аз обаче не бих му пожелал да се разбие, тъй като на него се намира годеницата на нашия комендант. А сега чуйте моя план: аз искам да настигнем тримачтника и да го нападнем.

— Само ние тримата ли? — учуди се младежът.

— Един немец и двама бретонци не са ли достатъчни?

— Вярно.

— Тогава не остава нищо друго — подхвана старият бретонец, — освен да почакаме да се успокои морето и после да се прехвърлим в лодката. А сега нека използваме почивката и да подремнем малко.

Донесоха долу скъсани корабни платна и направиха твърде удобни легла за хора, свикнали да спят на голяма палуба. Каменна глава разгледа океана по всички посоки и особено на север. След това тримата легнаха един до друг и скоро заспаха.

Бурята постепенно утихваше и вълните ставаха все по-малки и по-малки. След почивката, която продължи повече отколкото трябваше, те се събудиха и чуха, че някъде отдалеч долитат топовни гърмежи.

— Е, какво ще кажете, момчета, имаме ли късмет, или нямаме? Ето, че чувам топовете на тримачтника. Да, това са те, защото аз добре ги познавам. Сигурно маркизът се намира в опасност и търси помощ.

— И ние ще му помогнем, нали?

— По-късно, мили мой, сега ще ги оставим да си погърмят, а ние ще се преместим в лодката.

Малкият Флок слезе в лодката и бързо започна да изхвърля водата от нея. Каменна глава и Хулбрик пак пренесоха оръжието и хранителните продукти, които бяха останали. Натовариха всичко на лодката. Направиха й мачта и от скъсаните платна скалъпиха хубаво ново платно. След тази усилена работа корабокрушенците седнаха в лодката. Тя заплава покрай брега, тласкана от лек ветрец.