Генро
Желязната флейта: сто дзенски коана (87) (Словата на дзенските мъдреци)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Iron Flute: 100 Zen Koans, –2000 (Обществено достояние)
Превод от
[Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Форма
Философски текст
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2008 г.)
Корекция
NomaD(юни 2008 г.)

Издание:

Желязната флейта: сто дзенски коана. Словата на дзенските мъдреци, 2001

ИК „Шамбала“

Превод от английски

 

Първи съставител: Генро, 1783 г.

Японско название на книгата: Tetteki Tosui

 

The Iron Flute: 100 Zen Koans, by Ruth Strout McCandless

Published: 2000 by Tuttle Publishing

История

  1. —Добавяне

86. Яншуан медитира

Веднъж, когато Яншуан седял и медитирал, към него тихо се приближил един монах, и — застанал до него.

 

Фугаи:

Този фокус няма да мине.

 

Яншуан познал монаха и начертал в прахта кръг, след което погледнал монаха.

 

Фугаи:

Какви са пък тези магии?

 

Монахът не могъл да отговори.

 

Ньоген:

Отношението на Яншуан напомня на отношението на човек, който, стоейки на брега, спокойно наблюдава как вълните се разбиват в краката му. Ако бях на мястото на монаха, бих изобразил Яншуан, бих си приповдигнал дрехите, за да не ги намокря, и бих излязъл от водата или бих бутнал Яншуан от пейката, казвайки: „Вълни, вълни“.

 

Генро:

Този монах с извършел дребен грабеж и не е успял да се измъкне навреме. Уви! Възможността е изпусната. Думата „вода“ не може да утоли жаждата.

 

Фугаи:

Но аз виждам как се надига огромна вълна.

Също както изображението на баници

не може да насити гладния.

Ето ви пълна чиния с баница.

Действията на Яншуан не са негова заслуга.

Това първичен Дзен.

Защо не е дал но монаха голямата тояга?

Голямата тояга вече е пречупена.