Генро
Желязната флейта: сто дзенски коана (79) (Словата на дзенските мъдреци)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Iron Flute: 100 Zen Koans, –2000 (Обществено достояние)
Превод от
[Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Форма
Философски текст
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2008 г.)
Корекция
NomaD(юни 2008 г.)

Издание:

Желязната флейта: сто дзенски коана. Словата на дзенските мъдреци, 2001

ИК „Шамбала“

Превод от английски

 

Първи съставител: Генро, 1783 г.

Японско название на книгата: Tetteki Tosui

 

The Iron Flute: 100 Zen Koans, by Ruth Strout McCandless

Published: 2000 by Tuttle Publishing

История

  1. —Добавяне

78. Юнчу изпраща долно бельо

Юнчу, Майстор на голям манастир, изпратил долно бельо на монах, който живеел уединено близо да манастира. Той бил чул, че монахът с часове седял медитирайки и нямал с какво да си покрие краката.

 

Фугаи:

Късмет за слабия човек. Това долно бельо сигурно е наследено от Бодхидхарма.

 

Ньоген:

Процъфтяващия манастир се нарича „дебел“, а бедния — „слаб“. Тази идея е материалистична, не й достига дзенски дух. Когато аз станах монах, реших да не живея в „дебел“ манастир, а да си намеря малка колиба, като монаха от този коан.

 

Монахът се отказал от подаръка с думите: „Аз съм се родил в риза“.

 

Фугаи:

Добър монах. Ако имате от това, ще ви дам това. Ако нямате това, аз ще ви взема това.

 

Юнчу му изпратил писмо: „В какво си бил облечен преди да се родиш?“

 

Фугаи:

Юнчу изпраща ново бельо.

 

Монахът не могъл да отговори.

 

Фугаи:

Къде са ви краката?

 

По-късно монахът починал. След кремирането му в пепелта намерили сапфири и ги занесли на Юнчу, който казал: „Дори да беше оставил 84 бушела скъпоценни камъни, те не струват отговора, който той така и не ми изпрати тогава“.

 

Фугаи:

Заповядано е да не се вълнуваме. Никой не може излъже истинския Майстор.

 

Генро:

Аз ще отговоря на Юнчу вместо монаха: „Бих могъл да ви покажа какво, но то е толкова малко, че май не ще намерите място, къде да го сложите“.

 

Фугаи:

Хубави думи, но не ми се вярва монахът да е мислил така.

 

Ньоген:

Някои японци, учещи Дзен, смятат, че медитиращия монах бил затапен от Юнчу и затова мълчал. Какво лошо има в неговото мълчание? Ще започнем от това, че той не е се оплаквал. Той е изпитвал удовлетворение, и да му се изказва съчувствие, както направил Юнчу, е все едно да се настъпи змия.

Сапфирите, блестящите скъпоценни камъни, които, както казват, били намерени в пепелта след неговото изгаряне, не е нищо друго освен резултата от китайските легендарни суеверия.

Юнчу в действителност не ги е видял, а просто е дал работа на езиците и храна за слуховете. Той е жалък разказвач. След добрата кремация остава само пепел, и от монасите, и от кралете, и от великите майстори по Дзен.

 

Генро:

84 бушела скъпоценни камъни.

 

Фугаи:

Лоша миризма!

Не струват повече от една дума.

погълнала Вселената.

Западното семейство изпраща съболезнования

на източния дом.

Майчини одежди — колко е жалко.

Не сте благодарни на майка си.

То не може да прикрие

настоящата уродливост.

Синът на милионера е абсолютно гол.