Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Желязната флейта: сто дзенски коана
Словата на дзенските мъдреци - Оригинално заглавие
- The Iron Flute: 100 Zen Koans, 1783–2000 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- [Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Философски текст
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,3 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2008 г.)
- Корекция
- NomaD(юни 2008 г.)
Издание:
Желязната флейта: сто дзенски коана. Словата на дзенските мъдреци, 2001
ИК „Шамбала“
Превод от английски
Първи съставител: Генро, 1783 г.
Японско название на книгата: Tetteki Tosui
The Iron Flute: 100 Zen Koans, by Ruth Strout McCandless
Published: 2000 by Tuttle Publishing
История
- —Добавяне
19. Джаоджоу планира посещение
Джаоджоу възнамерявал да посети един планински храм, когато старшият монах написал едно стихотворение и му го дал:
Коя ли синя планина не е свещено място?
Защо да се взима пясък
и да се тръгва за Дзинлян?
Ако златният лъв се появи в небето,
това не е добра поличба.
Прочитайки стихотворението, Джаоджоу попитал: „Какво е «истинското око»?“ Монахът не отговорил нищо.
Ньоген.
В китайска поема от династия Тан се казва:
Всички планини са храмове на Манджушри.
Сините планини са далече, зелените — близо.
и всяка пази Бодхисатва.
Защо е необходимо да изкачваш
планината Дзинлин?
Сутрите изобразяват Манджушри.
яхнал златен лъв.
Можете да видите този мираж
в облаците над планините.
Но това не е реално
за очите на изучаващия Дзен.
това не е щастието, което той търси.
Генро е похвалил стихотворението на монаха, както и острият въпрос на Джаоджоу. Ето коана: „Авалокитешвара има хиляди очи. Кое ли око е истинското?“