Метаданни
Данни
- Серия
- Терминатор (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Terminator 2: Judgement Day, 1991 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владимир Германов, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Източник: http://bezmonitor.com
Издание:
ТЕРМИНАТОР 2: СТРАШНИЯ СЪД. 1992. Изд. Абагар-МК’90, София. Роман. Превод: Владимир ГЕРМАНОВ [Terminator 2: Judgment Day / Randall FRAKES (1991)]. Художник: Петър СТАНИМИРОВ. Формат: 130×200 мм. Страници: 240. Цена: 15.50 лв. ISBN: 954-8004-22-4.
История
- —Корекция
- —Добавяне
НЕДЕЛНО ПЪТУВАНЕ
Посока юг
аутобан N 215
9.06.1992 г.
Неделя, 9:46 ч.
Пикапът летеше по пустия, прав участък на магистралата. Терминатор шофираше, а Сара седеше до него. Джон гледаше тиловете им от задната седалка и се удивляваше на това, колко много приличат на семейство, тръгнало на неделна разходка. Сара се наведе и погледна спидометъра.
— Не надвишавай шестдесет и пет. Не можем да си позволим да ни спрат за превишена скорост.
Терминатор отпусна леко педала и отговори:
— Потвърждавам.
— Не, не, не! — сопна се Джон. — Трябва да се научиш да говориш като човек. Никой не дрънка такива роботски глупости, като „потвърждавам“, или тям подобни. Ще кажеш „ня’а проблеми“. Чаткаш ли?
Терминатор кимна и прие информацията, отново по различен начин, сякаш у него се събуждаха призраците на значения и отношения между думите, които не бяха съвсем очевидни.
Сара не слушаше, потънала в мислите си.
Джон продължи да го образова по-нататък, като професор по съвременна разговорна лексика.
— Ако някой ти се фръцка насреща, казваш му: „яж ми гъза“, а ако искаш да го чупиш — „Hasta la vista, baby“[1].
— Hasta la vista, baby? — Терминатор не беше сигурен в произношението на момчето, но чувстваше, че изразът е уместен контекстуално.
— Да. Или: „До скоро, пич“. Или ако много се пали: „ш-ш-ш, изпусни въздуха“. Може и комбинации.
Терминатор схвана след секунда със синтетичния си ум и каза:
— Ш-ш-ш, изпусни въздуха, пич.
— Страхотно! Скиваш ли как схващаш!
— Ня’а проблеми.
Джон се ухили доволно, с гордостта на добър учител.