Метаданни
Данни
- Серия
- Оракула (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Oracle, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владимир Зарков, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Източник: http://sfbg.us
Издание:
ОРАКУЛА. ХРОНИКА НА ЧОВЕШКИЯ ВИД, №3. 1996. Изд. Лира Принт, София. Биб. Фантастика. Роман. Превод: [от англ.] Владимир ЗАРКОВ [Oracle, Mike RЕSNICK]. Формат: 125x195 мм. (20 см.). Страници: 256. Цена: 330.00 лв. ISBN: 954-8610-09-4.
История
- —Добавяне на анотация
- —Добавяне
5
— Ето това е мястото — обяви Джин, когато излязоха от колата и тръгнаха към овехтялата сграда.
— И какво представлява? — попита Чандлър.
— Ами наричат го „Чаша със сънища“.
— Значи е свърталище на наркомани?
— Да. Хирурга се отбива тук през два-три дни.
— Странно.
— Защо?
— Професионалистите обикновено не се тровят с дроги — обясни Свирача. — Размътват главата и притъпяват реакциите.
— А, Хирурга не е от ония, дето дъвчат семена. Но мнозина от клиентите му са точно такива. Минава насам само по работа.
Застанаха пред входа, Джин произнесе паролата и се усмихна към камерата над вратата. След секунда пред тях се изпречиха двама мускулести мъжаги.
— Джин, кого водиш? — попита единият.
— Това е новият ми шеф. Лично гарантирам за него.
Пазачът се обърна към Чандлър.
— Име?
— Джошуа Чандлър.
— Къде си отседнал?
— В „Сук“. Това е пансион в западната част на…
— Знам къде е — прекъсна го мъжът. — С какво се занимаваш?
— Турист съм.
Пазачът се усмихна.
— Много оригинално. — Протегна ръка. — Двеста кредита. И още двеста за твоя шофьор.
Свирача му даде парите.
— Сега можем ли да влезем?
— Веднага щом оставиш оръжията си при нас.
— А Хирурга оставя ли своите? — възпротиви се Чандлър.
— Приятел, каквото Хирурга прави, си е негова работа. Ако не ни предадеш оръжията си, ще трябва да ти ги взема насила.
Пазачът стисна демонстративно дръжката на лазерния си пистолет.
— Държите се неразумно — кротко промълви Свирача.
Гласът му накара мъжа срещу него да се поколебае.
— Или ги остави, или няма да влезеш — промърмори нерешително.
— Не ги убивай! — побърза да се намеси Джин. — За това им плащат.
— Ако някой се прости с живота тук, няма да сме ние — най-после проговори вторият пазач.
— Не знаеш с кого се заяждаш — толкова убедено изрече Джин, че и вторият изведнъж се обърка.
Никой не помръдна още няколко секунди. После Чандлър извади пистолета и ножа си и ги подаде на двамата мъже.
— Да влизаме — каза на шофьора си, когато сърдитите и смутени пазачи се дръпнаха настрани.
Минаха по дълъг, зле осветен коридор, покрай много заключени врати. Въздухът бе наситен със сладникаво гадната воня на палип — предпочитан от една извънземна раса наркотик, който и хората пушеха със старомодни наргилета.
Една от вратите беше открехната и Чандлър надникна в стаята. Четири жени се бяха проснали над пода върху въздушни възглавници. Не можа да познае дали са пушили или са си били някаква инжекция, но три от тях изглеждаха изпаднали в пълно вцепенение. Лицето на четвъртата се гърчеше мъчително, тя забеляза Свирача и протегна към него трепереща ръка. Чандлър я изгледа с погнуса и отмина.
Влязоха в просторен салон. Не се виждаха нито кресла, нито дивани, само множество големи възглавници, нахвърляни по пода. Единадесет мъже и осем жени седяха или лежаха на тях, някои на групички, други сами. Повечето имаха унесен вид като след поредната силна доза, други пък бяха напрегнати, все още в очакване наркотикът да им подейства. Двама-трима явно скучаеха. По стените бяха наредени димариамски динамични графики — триизмерни изображения на концентрични окръжности и заплетени линии, които сякаш пулсираха от скрита енергия и хипнотизираха зрителя.
Джин се закова на място и настръхна.
— Къде е той? — тихо попита Чандлър.
— Виждаш ли двамата, дето си шепнат в ъгъла?
Шофьорът кимна към плешив закръглен мъж в одеяние от син сатен и жилав дребосък с кок на главата и орлов нос, който носеше скъпа бяла туника.
— Виждам ги.
— Дебелакът е Омар Триполи. Освен че е банкер, притежава два нощни клуба в антареанския квартал. Ниският е Хирурга.
— На пръв поглед не е нищо особено — отбеляза Свирача.
— Гробищата са пълни с трупове на хора, които казваха същото.
Чандлър се загледа в прочутия местен убиец, после се обърна към Джин.
— Чакай ме тук.
— Сигурно е въоръжен — прошепна шофьорът.
— Просто прави каквото ти казах.
Свирача застана до Омар Триполи.
— Нямаме нужда от още събеседници — заяви Хирурга, без да го погледне.
— Знам.
— Тогава се махни.
Чандлър нито помръдна, нито каза нещо повече.
Накрая Хирурга бе принуден да вдигне глава към него. Изправи се.
— Май са ти запушени ушите, а?
— Не чух нищо смислено — увери го Чандлър.
— Приятелю, излагаш се на сериозна опасност — предупреди го Омар Триполи.
— Но не по-сериозна от опасността, на която се излагате вие, господин Триполи.
— За какво говорите? — неспокойно попита дебелакът.
— Нима Хирурга не ви е казал?! — възкликна Свирача с престорена изненада.
— Какво трябваше да ми каже?
— Че тази вечер ще напусне Порт Маракеш и ще си избере друг занаят. На ваше място не бих му платил дори един кредит.
— Стига! — изръмжа Хирурга. — Кой си ти, по дяволите?
— Твоят наследник тук. — Чандлър помълча секунда-две. — Струва ми се, че ако побързаш, ще успееш да се качиш в кораба за Байндър Х.
— Корави са ти топките, господинчо, признавам — изсъска убиецът. — Ама не знам ще ти хареса ли да ги гледаш как падат на пода.
— Спести си заплахите — спокойно го посъветва Чандлър. — Няма да стреснеш нито господин Триполи, нито мен.
С недоловимо от окото движение Хирурга измъкна нож с твърде неприятно назъбено острие.
— Ще ми кажеш ли кой си или да те накълцам, за да ти видя документите?
— Нямам нищо против да ти кажа. Фамилията ми е Чандлър.
— Нищо не съм чувал за тебе.
— Това е само едно от имената ми. Някои хора ме наричат Свирача.
Очите на Хирурга се разшириха, но той нито прибра ножа, нито отстъпи.
— Все още можеш да си тръгнеш — каза Чандлър. — Всъщност ако ми предадеш клиентелата си, дори ще ти платя билета.
— Ха, мислиш да ме купиш с едно билетче? — изсмя се дрезгаво противникът му.
— Е, не се надявам особено. Но поне ти предложих възможността да избереш живота.
— Аз пък имам друго предложение за тебе! — изчегърта гласът на Хирурга.
Ножът прелетя от едната му ръка в другата и той скочи напред.
Чандлър сграбчи лявата му китка, извъртя се, за да избегне острието, после с невероятна бързина нанесе три удара по гръкляна, в слабините и накрая по носа му — отдолу нагоре, така че вкара хрущяла и костите в мозъка. Хирурга беше мъртъв още преди да се свлече на пода. Свирача взе ножа и го пусна в един от многото си джобове. Всичко свърши светкавично, повечето хора в салона дори нямаха време да се уплашат.
Чандлър се обърна към Триполи.
— Моментът и мястото не са особено подходящи да се споразумеем — изрече с непоклатимо хладнокръвие. — Ще се свържа с вас утре или вдругиден. Ще се убедите, че цените ми са твърде умерени при качеството на предлаганите от мен услуги. Вече можете да съобщите на приятелите си, че Свирача се е настанил в града.
Прекрачи трупа на доскорошното местно страшилище, без да обръща внимание на смаяните погледи.
— Да си вървим — каза на Джин.
Върнаха се по дългия коридор, пазачите върнаха оръжията на Чандлър, двамата се качиха в колата и се отдалечиха от „Чаша със сънища“, преди някой да се е опомнил и да е съобщил за убийството.
— Свирач, върховно представление изнесе! — бърбореше Джин с ликуващия глас на момченце, срещнало някой от спортните си кумири. — Страхотен беше!
— Да, показах на какво съм способен… Беше необходим урок, макар и излишно кървав.
— Излишно ли? — учуди се шофьорът. — Но защо?
— Бях принуден да убия човек, когото не познавам и който с нищо не ме застрашаваше. Той не ми беше враг. А според тебе не е ли жалко, че стана така?
— В никакъв случай!
— За щастие нямаш моите умения в премахването на хора — отбеляза Чандлър.
— Сред наемните убийци май са се появили особняци — развеселено подхвърли Джин.
— Не беше убийство — сериозно го поправи Свирача. — Извърших екзекуция.
— Както щеш го наричай, ама оня гад пак си е мъртъв. Сега накъде сме?
— Върни ме в „Сук“ — нареди работодателят. — Свърших предостатъчно работа за една сутрин. Ще почета малко, после ще дремна.
— Само това ли?
— Неприятно ми е, че се наложи да го убия — повтори Чандлър, вече раздразнен. — Но нямам намерение да участвам в помена.
— Ще се учудя, ако някой жали за него… — проточи Джин. — Между другото, властите ще те потърсят. Не ни се бъркат много, ако се пречукваме помежду си, но поне ще те извикат за разпит, колкото да отбият номера.
— Беше самозащита — заяви Свирача. — Имам поне десетина свидетели.
— Вярно — потвърди шофьорът и се поколеба. — Ще искаш ли да те чакам пред „Сук“?
— Свободен си за следващите няколко часа. Искам да обиколиш кръчмите и да разкажеш на хората какво се случи. — Чандлър подаде на Джин две банкноти. — И понеже от приказки ти се отваря мощна глътка, гледай да не прежаднееш.
— С удоволствие ще се погрижа за жаждата си. И без това оня дребен мръсник ми беше неприятен.
— Той просто си вършеше работата — промърмори Свирача. — Отсега нататък аз ще го заместя.
— Е, както казват, ти си героят на деня — окуражи го шофьорът. — До утре сутрин целият скапан град ще знае, че си отседнал задълго тук.
— А кога ще се разчуе на другите спътници?
— Преди тук да е притъмняло.
Чандлър искаше да го попита дали новината ще стигне и до Хадес, но се въздържа. Изнесе цялото представление за един-единствен зрител, и без това добре осведомен кой е новодошлият. Би се учудил, ако онази загадъчна жена не научи за станалото, преди той да е влязъл в пансиона. Постъпката беше напълно логична за човек с неговия занаят — или се издигаш лека-полека, или предизвикваш главатаря и му отнемаш територията… стига да си достатъчно бърз и силен. Досега не показа никакъв интерес към Хадес, не попита за Оракула. Бе дошъл в Порт Маракеш да се занимава със собствените си работи, вече разполагаше и със сговорчиви клиенти. Ясно и правдоподобно.
Когато колата спря пред „Сук“, Чандлър си напомни кисело, че само едно нещо не беше толкова ясно — дали жената щеше да се хване на въдицата.