Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Mutability, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,7 (× 10гласа)

Информация

Разпознаване и корекция
sir_Ivanhoe(2008)
Сканиране и корекция
NomaD(2008)

Издание:

Пърси Биш Шели. Избрана лирика

Превод от английски на Цветан Стоянов и Илия Люцканов

Редактор: проф. Марко Минков

Художник: Борис Ангелушев

Худ. редактор: Васил Йончев

Техн. редактор: Димитър Захариев

Коректор: Елка Георгиева

Дадена за печат 8. XII. 1958 г. Излязла от печат 15. VI. 1959 г.

Печатни коли: 16V2. Формат: 84×108/82. Тираж: 8080.

Поръчка № 84 (778). Поръчка на печатницата № 17.

Цена 8,60 лева.

Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Народна култура, София, 1959

История

  1. —Добавяне

Не сме ли облак ний, среднощ закрил луната

Блести и тръпне той във своя късен бяг!

Но не минава миг и кратката позлата

изчезва, и нощта обвива го във мрак!

 

Не сме ли арфа ний, забравена в полето,

та вятърът по нас напеви да реди,

и всеки лъх, едва достигнал до сърцето,

оттам да къса звук, различен от преди?

 

Заспим ли, сън един почивката ни трови;

отворим ли очи — и сграбчва ни тъга;

ний бягаме, пълзим, за плач и смях готови,

ту скръбни, ту скръбта сразили на шега!

 

Но все едно — тъжиш, ликуваш и обичаш,

а чезнат и плача, и радостта, и обичта!

И утре никой път на днес не ще приличаш,

че нищо тук не трай освен Нетрайността!…

 

1813

Край
Читателите на „Нетрайността“ са прочели и: