Метаданни
Данни
- Серия
- Окръг Киндъл (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pleading Guilty, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Божидар Стойков, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,9 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2024 г.)
Издание:
Автор: Скот Търоу
Заглавие: Обявен за виновен
Преводач: Божидар Стойков
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Лъчезар Минчев“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Полипринт“ ЕАД, Враца
Излязла от печат: февруари 1996 г.
Редактор: Красимира Абаджиева
Художествен редактор: Андрей Андреев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Коректор: Грета Петрова; Людмила Стефанова
ISBN: 954-412-028-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10728
История
- —Добавяне
XXI. Разследването става международно
Неделя, 29 януари
А. Международен полет
Салонът за служители на „ТН“, където чаках Лина в неделя сутринта, предлагаше рядката възможност да наблюдавам света отстрани. Залата изглеждаше страхотно. Дизайнерът бе постигнал своеобразен елегантен ефект на космическия ни век, който бих се опитал да постигна и в кантората, ако някога изобщо я обзаведях — многобройни дървени сводове и огромни прозорци, лъскави кожени кресла и маси с мраморни плотове, а върху тях — специални телефони, които работят с кредитни карти и могат да се включат към портативен модем и факс. Елегантни момичета обслужват входа, а пътниците — изключения няма — показват членските си карти с вид „Хей, виж ме добре, аз съм тузар, една преуспяла личност“. Японски бизнесмени, които прекарват във въздуха по трийсет часа, дремят върху шикозните мебели; елегантни търговски деятели дават разпореждания по мобифони, богати семейства разискват оживено, като единият винаги има тревожен вид преди полета. Сервитьор в бяло сако обикаля с поднос и се оглежда за жадни, а телевизионните новини се носят откъм бара.
Салонът е средище на „въздушната класа“, която става все по-многочислена — работният им ден минава във въздуха, истинската им кантора е мястото до пътеката в самолета, всички имат зад гърба си милиони и милиони мили в полети и сигурно са спечелили правото да летят безплатно до Юпитер. Това са жертвите на капитала, самотни мъже и жени, отрекли живота си в името на корпоративната съдба, които правят всичко възможно да разширят още повече влиянието на нечия компания заради икономическите показатели. Имах един странен чичо Майкъл, дето все се мъкнеше с грозен кафяв куфар, от ония, с лаковата кожа, който сякаш се бе сраснал с ръката му. Всички смятаха, че е роден неудачник. Днес обаче, ако отсъстваш от къщи четири нощи седмично, това вече е проява на завидно обществено положение. Има ли обаче нещо по-тягостно по целия божи свят от пуста хотелска стая в десет вечерта и мисълта, че работата, привилегиите и нуждата от пари обсебва не само часовете през деня, но си обречен, макар и за кратко, на ужасните самотни мигове, в които човек е далеч от хората и вещите — миниатюрни, любими и драгоценни, които крепят цял един живот.
Чуйте ме. Какво може да ми липсва на мен освен моя фотьойл, телевизора и терзаещите мигове на сблъсъци с Лайл? Щях обаче да се радвам на младежката компания на Лина. Куфарчето и чантата бяха между краката ми. Имах съвсем малко багаж — бельо, костюм за деловите срещи, бански и няколко дреболии — паспорта, диктофона, бланки на „Транснашънъл Еър“ от кантората, едно старо писмо, подписано от Джейк Айгър, и три екземпляра от годишния баланс на „ТН“. Плюс писмото, което бях намерил в чекмеджето на Мартин и до което нямаше да позволя да се докосне човешка ръка. Подобно на Кам бях взел и аванс от две хиляди и петстотин долара с новата си златна кредитна карта, която ми донесоха в петък. Почти цяла нощ кроих планове, затварях очи и си представях как шуми сред палмите в Пико ветрецът, ухаещ на солен морски аромат и на кремове против изгаряне.
— Йо-хо! — Гласът бе познат и вълнуващ и въпреки това подскочих и отворих очи.
— Дяволите да ме вземат, ако това не е Бръши.
— Точно тя! — каза Бръши, дяволита и жизнена. Изглеждаше щастлива и доволна от себе си. С преметнат през рамо сак и палто на ръка. Беше в джинси.
— Накъде? — попитах.
— С теб.
— Ама наистина ли? Какво стана с Лина?
— Внезапен и неотложен ангажимент. Ще бъде цялата нощ в библиотеката.
Тогава ми стана ясно. Казах й, че няма нужда да ми обяснява кой я е подредил там.
— Това момиче ми изглежда мършаво и гладно — каза тя.
— Аз пък ще ти кажа, че си я бива.
Бръши ме сръга в ръката, но аз бях твърде смутен, за да продължавам да я занасям пред всичките тези хора. Запътихме се към кожените фотьойли. Мълчахме.
— Предполагам, че ти е приятно — каза тя.
— Възможно ли е да бъде друго? — Чувствах се, сякаш някой бе извършил посегателство над мен. Имах си свои планове за Пико, които зависеха от спътника ми, а той бе по-доверчив от Бръши.
— Хайде да опитаме отново.
Тя се отстрани и заобиколи красивата колона от палисандрово дърво с разписание на пристигащите и заминаващите полети.
— Мак! Познай къде отивам.
— С мен, надявам се.
— Е, позна.
Казах й, че се държи особено.
— Между другото, какво ще правим там?
— Между другото — нищо. Забрави това „правим“. Нали си спомняш нашата уговорка. Без въпроси и отговори. Ти не си член на екипа.
Момиче с подходящ за високоговорител глас обяви нашия полет, докато Бръши приемаше несериозно моя отказ. Наклони глава, а клепачите й потрепнаха.
— О, скъпи — попита тя, — какво ще правиш с мен?