Метаданни
Данни
- Серия
- Колтър Шоу (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Never Game, 2019 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Юлия Чернева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2020 г.)
Издание:
Автор: Джефри Дивър
Заглавие: Избягай, ако можеш
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Ера
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Мултипринт ООД
Излязла от печат: 23.07.2019
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-531-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13384
История
- —Добавяне
18.
Шоу я последва. Уайли стоеше до товарната платформа, ръководеше огледа на местопрестъплението, и говореше троснато и с пренебрежение на друга млада полицайка.
Шоу си помисли, че щеше да бъде по-добре, ако случаят беше поет от детектив Стандиш, който вероятно не беше непоносим като партньора си.
Докато се приближаваха, Уайли кимна на младата полицайка, която водеше Шоу, и каза:
— Кати, скъпа, направи ми една услуга. Изпратих Сузи отпред. Виж дали тя има нещо за мен. Хайде, тичай.
— Сузи? А, имате предвид полицай Харисън.
Уайли не обърна внимание на иронията и заплашително добави:
— И не говори с репортерите. Ясен ли съм?
Лицето на русокосата полицайка помръкна, докато овладяваше гнева си. Тя тръгна по широката алея за коли между производствената сграда и складовете. Детективът се обърна към Шоу и потупа с ръка едното стъпало на товарната платформа.
— Седнете, Шефе.
Шоу остана прав и скръсти ръце на гърдите си. Уайли повдигна вежда, сякаш искаше да каже „Все едно“.
— Намериха ли камери за наблюдение на кръстовището между Тамиен и Четирийсет и втора? — попита Шоу.
— Търсят. — Уайли извади химикалка и тефтерче. — А сега, разкажете ми какво се случи. Всичко. Откакто излязохте от кабинета ми.
— Отидох пак в „Куик Байт“. Някой беше взел обявата „ИЗЧЕЗНАЛА“, която беше закачил бащата на Софи.
— Защо го е направил?
— И я беше заменил с това. — Шоу потупа джоба си.
— Какво имате там, Шефе? Тютюн за дъвчене? Антистрес топка?
— Имате ли латексова ръкавица?
Уайли се поколеба, както очакваше Шоу, но му даде една, също както очакваше Шоу. Той извади от джоба си листа със зловещото изображение с шаблон на мъжко лице, което беше взел от „Куик Байт“, и му го показа.
— И? — попита Уайли.
— Това изображение?
— Виждам го — намръщи се детективът.
— До стаята, където беше затворена Софи, имаше същото — или нещо подобно. Беше нарисувано като графит на стената.
Уайли също надяна латексови ръкавици. Взе листа и направи знак на една от криминалистките да се приближи. Даде й листа и й каза да го анализира.
— И провери в базата данни дали означава нещо.
— Добре, детектив.
Шоу си напомни, че свадливостта и талантът не се изключват взаимно.
— Ходили сте в кафенето. И след това?
— Отидох в парка „Сан Мигел“. Мислех, че ще изпратите екипи там.
Уайли остави тефтерчето и химикалката на високата товарна платформа. Шоу си помисли, че той смята да го удари. Детективът измъкна метално шишенце от джоба на панталона си, отвори го и извади клечка за зъби. Шоу долови мирис на мента.
— По-добре да останете на разположение тук, Шефе. — Уайли насочи клечката за зъби към Шоу и после я пъхна между зъбите си. Носеше дебел, гравиран венчален пръстен. Детективът отново взе тефтерчето и химикалката си.
Шоу продължи да разказва в хронологичен ред — как Кайл се е приближил до него и за колата на хълма.
— Вие ли бяхте? — попита Шоу.
Уайли примига.
— Защо да го правя?
— Вие ли бяхте?
Детективът не отговори.
— Видяхте ли онова превозно средство?
— Не.
— Тук има много невидими коли — измърмори Уайли. — Продължавайте.
Шоу обясни за заключението си, че Софи е била изнасилена и убита и че трупът й е бил изхвърлен, и че е потърсил най-логичните места, където би могъл да бъде, и е отишъл там.
— Казах на Кайл да отиде в дома на Софи, но той не ме послуша.
— Защо мислите, че похитителят не е погнал вас?
— Предполагам, че е помислил, че съм въоръжен. Детектив, всички врати на приземния етаж бяха заковани, освен една. Защо той я е оставил отворена?
— Защото се е върнал да я изнасили, Шефе.
— Тогава защо не е сложил катинар, както на портата?
— Говорим за извратеняк, Шефе. Не можем да очакваме такива хора да се държат като вас и мен, нали? — Уайли премести клечката за зъби само с език от единия край на устата си в другия. Хитър номер. — Предполагам, че вие ще вземете наградата.
— Това е делово споразумение между мен и господин Мълинър.
— Споразумение. — Гласът на Уайли беше внушителен като размерите на масивната му фигура. Шоу долови някакво ухание и предположи, че вероятно е от обилния спрей, с който детективът беше напръскал буйната си прошарена коса. — Поне ми кажете как чухте за това, Шефе.
— Казвам се Колтър.
— О, това е само галено име. Всеки използва галени имена. Обзалагам се, че и вие го правите.
Шоу не каза нищо.
Уайли размърда клечката в устата си.
— Наградата. Как чухте за нея?
— Не съм склонен да говоря повече за бизнеса си — отвърна Шоу и после добави: — Може да искате да вземете видеозаписа от камерата за наблюдение в „Куик Байт“ и да прегледате записаното през последния месец. Може да намерите по-ясен образ на извършителя — ако той е дебнел Софи.
Уайли си записа нещо, въпреки че Шоу нямаше представа дали е предложението му, или нещо друго.
Младата полицайка, която Уайли изпрати да търси нещо, се върна.
Детективът повдигна рунтавата си вежда.
— Какво намери, скъпа?
Тя му подаде плик за веществени доказателства. Вътре беше найлоновата торбичка от „Уолгрийнс“ с камъка, изцапан с кръвта на Софи.
— Беше в колата му, детектив.
Уайли изцъка с език.
— Хмм, кражба на веществено доказателство от местопрестъпление? Това е възпрепятстване на разследването. Ти имаш честта, скъпа. Прочети му правата. Е, господин Шоу, обърнете се и сложете ръце зад гърба си.
Шоу се подчини, като си помисли, че поне този път Уайли не го нарече „Шефе“.