Метаданни
Данни
- Серия
- Отдел Специални клиенти (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- NYPD Red 3, ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Гриша Атанасов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- sqnka(2019)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Маршал Карп
Заглавие: Откуп
Преводач: Гриша Александров Атанасов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2018
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 17.07.2018 г.
Отговорен редактор: Ивелина Балтова
Коректор: Стоян Меретев
ISBN: 978-954-26-1833-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9340
История
- —Добавяне
15.
— Охо, я виж ти! — възкликна Кайли.
Карахме по Паладино Авеню и тя намали скоростта.
— Познай кой е тук — посочи черното „Ауди“ А8 L, което не се връзваше с квартала. На тежкарските регистрационни табели вместо цифри пишеше „СДБ“.
— Брей — изсумтях аз. — Само се чудя какво ли значи това.
— Скапан Дебелак Без топки — разшифрова го Кайли.
— Добрата новина е — продължих, — че щом Блекстоун е тук, значи с Олдън също нямат представа къде е Трип.
Паркирахме така, че да не ни забележи. Десет минути по-късно СДБ излезе от сградата на Пони Мартинес и взе да обикаля аудито, оглеждайки го за щети.
— А какво ще направи, ако намери вдлъбнатина? — зачуди се Кайли. — Ще повика полиция ли?
Той потегли, а ние се отправихме по добре утъпканата пътека към номер 64. Имахме късмет. Някой излизаше и успяхме да влезем и да се качим, без да звъним. Кайли почука и Хуанита Мартинес отвори.
— Нюйоркска полиция — каза Кайли.
— Истински ченгета или измислени? — попита тя.
Кайли блесна със значката си.
— Детективи от „Убийства“. По-истински няма накъде.
— Добре, защото си получих порцията измислици от предишния.
— Един дребен, но надут тип ли?
— Блекстоун.
Тя отстъпи и ни пусна вътре. Жилището беше малко, но спретнато, а онова, което къкреше в голяма тенджера на печката, миришеше фантастично.
— Какво правеше Блекстоун тук? — попитах.
— Търсеше моя внук Лони. Даже да знаех нещо, нямаше да го кажа на тоя pinche cabryn.
— А на нас ще кажете ли?
— Защо ченгета по убийствата ще търсят Лони?
— Искаме да разговаряме с неговия приятел Трип Олдън и си помислихме, че Лони може да знае къде е.
— Нямам представа къде са момчетата.
— Кога видяхте за последен път Лони?
— Вчера на закуска. След това излезе с Трип — те снимат филм. По-късно ми изпрати съобщение. Пишеше, че ще пренощува в къщата на Трип. Тази сутрин разбрах за убийството. — Тя вдигна днешния „Поуст“. — Затова сте тук, нали?
— Познавахте ли жертвата Питър Шевалие? — попита Кайли.
— Беше шофьор на Трип. Разбира се, че го познавах. Мислите ли, че ще оставя детето си да се качи в кола, без да се срещна с човека, който ще го вози?
— И какво стана?
— Издържа теста. Доверих му внука си. Но сега съм нервна. Не съм виждала Лони от вчера. Трябва ли да се притеснявам?
— Нямаме причина да мислим, че нещо не е наред — излъга Кайли. — Просто искаме да говорим и с двете момчета.
— Ще ви дам номера на мобилния на Лони. Ако го намерите, кажете му да ми се обади.
Тя го написа върху някаква хартийка и я подаде на Кайли.
— Смятате ли, че ще успеете да заловите копелето, което уби Питър?
— Не смятам — каза Кайли. — Знам, че ще го хванем.
Сълзите рукнаха без предупреждение. Хуанита закри с ръка очите си в опит да ги спре, но от гърдите й се изтръгна скръбен стон, а тялото й се сгърчи от болката на загубата.
Кайли постави ръка на рамото й.
— Бяхте близки с Питър, нали?
Тя поклати глава.
— Срещахме се. Той беше невероятен човек. Раздаваше се заради другите. Как може толкова красив живот да бъде прекъснат по такъв ужасен начин?
— С партньора ми виждаме подобни неща през цялото време — тихо отрони Кайли. — Това няма да го върне, но ви обещавам, че ще открием копелето, което го е убило.
Хуанита сведе глава.
— Беше по моя вина — прошепна тя, хълцайки.
— Как така? — попита небрежно Кайли, но знаех, че антената й е щръкнала веднага, също като моята, още щом чухме думите „по моя вина“.
— Има една двойка на Източна седемдесет и трета улица — продължи Хуанита. — Много приятни хора. Почиствам апартамента им всяка сряда. Тази година организираха празненство за Нова година и ме помолиха да помогна. Пристигнах там в пет часа, за да смогна, след това сервирах и приключих с почистването чак в два сутринта. Те ми платиха добре, но бях толкова заета, че забравих да лисна водата през прозореца.
Кайли изглеждаше объркана.
— Каква вода?
— Това е пуерторикански обичай — обясних аз. — Черил ми е разказвала. Лисваш кофа с вода през прозореца, щом настъпи новата година, за късмет.
— Не за късмет — поправи ме Хуанита. — За да отмиеш злите духове.
— Госпожо Мартинес — каза Кайли. — Наоколо е пълно със зли хора. И мога да ви уверя, че единственото, което можете да спечелите с лисването на кофа вода през прозореца на Източна седемдесет и трета улица, е сметка за химическо чистене или зашеметяваща глоба.
Тя се засмя, взе една кърпа за съдове от плота и си избърса очите.
— Лони не знае за нас с Питър. Беше нещо лично.
— И така ще си остане — увери я Кайли. — Имате думата ми.
— Благодаря ви. Знаех си, че ще разберете. Сърдечни тайни. Всички ни спохождат, нали, детектив?
— Да, госпожо Мартинес. Така е. Много съжаляваме за вашата загуба.
Тя подаде на Хуанита визитката си и взехме асансьора за фоайето.
— Радвам се, че беше с мен — казах, докато влизахме в колата. — Аз въобще нямаше да се справя толкова добре.
— Това се нарича съпричастност, Зак. На мъжете не им се удава особено.
— Е, може и да не съм от женското братство, но съм толкова съпричастен, колкото сте и вие.
— Да, бях дълбоко развълнувана от начина, по който заръча на Черил да се сбогува с умиращата си приятелка и да си домъкне задника обратно в Ню Йорк, колкото може по-бързо.
Влязохме в колата. Преди да успея да закопчая колана, тя настъпи газта и се стрелна по Паладино Авеню.
— Толкова се гордееш, че винаги можеш да обозреш женската душа — казах, — а караш, сякаш в тялото ти бушува тестостерон.
— Тестостерон ли? — удиви се тя. — Аз?
— Да, ти.
— Хмм… никога не съм се замисляла за това…
Десният й юмрук се стрелна като мълния и се стовари с все сила върху рамото ми.
После се усмихна.
— Но може и да си прав.