Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Let Me Lie, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Коста Сивов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 6гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клеър Макинтош
Заглавие: Игра на лъжи
Преводач: Коста Сивов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: Алианс принт
Отговорен редактор: Димитър Николов
Редактор: Русанка Одринска
Художник: Живко Петров
Коректор: Русанка Одринска
ISBN: 978-954-28-2664-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7654
История
- —Добавяне
Четиридесет и пет
Мъри
— Мислиш ли, че е била замесена от началото? — Ниш потърка едно петънце на коляното на дънките си. Седеше на кухненската маса на Мъри с чаша чай до натрупаните документи.
— Показанията й гласят, че е била на конференция в нощта, в която Том е изчезнал. — Мъри направи въздушни кавички. — Организаторите потвърждават, че е била там за записването, но не могат да кажат дали е останала, или си е тръгнала.
— Значи алибито й не е желязно.
— Не тя е инсценирала смъртта на двамата си родители.
Ниш и Мъри погледнаха Сара, която досега само мълчеше и слушаше как двамата колеги размишляват над случая.
— Откъде си толкова сигурна? — попита Ниш.
— Защото ви е накарала да отворите случая. Няма логика.
Криминалистката вдигна чашата си, за да отпие, но й хрумна някаква теория и я остави.
— Освен ако някой не й е изпратил картичката, за да й каже, че знае за стореното от нея. Съпругът й я е видял и това я е накарало да я донесе в полицията, защото така би постъпил един невинен човек.
— Той е бил на работа. Не я е видял.
Ниш размаха ръка към Мъри, сякаш забележката бе незначителна.
— Може да е бил пощальонът. Или някой съсед. Важното е, че ходенето в полицията е било двоен блъф.
Мъри поклати глава.
— Не ми се вярва. Рискът е прекалено голям.
— Кога ти каза да спреш да работиш по случая? — попита Сара.
— На двадесет и шести. — Мъри погледна Ниш, която не беше осведомена за тази част от пъзела. — Затвори ми телефона. На два пъти.
— Значи е разбрала по някое време между двадесет и първи и двадесет и шести. — Сара сви рамене. — Толкова е очевидно.
Мъри се ухили.
— Благодаря ти, Коломбо[1].
— Какво ще правим сега? — попита Ниш.
— Трябват ми сериозни доказателства. Закупуването на телефон не е достатъчно — особено след като — както се оказва — Ана Джонсън е била на километри разстояние от Ийстборн в този момент. Не мога да твърдя, че двама мъртъвци са живи, камо ли да отида на Кливланд авеню, за да арестувам Ана, без доказателство, че родителите й не са загинали и тя е знаела за това.
— Трябва да мислим логично — настоя Сара. — Защо хората фалшифицират собствената си смърт?
Ниш се засмя.
— Защо се правят на Реджи Перин[2], това имаш предвид, нали? Казваш го така, сякаш се случва всеки ден.
— Помните ли онзи случай с човека с кануто? — попита Мъри. — Това беше застрахователна история. И онзи политик от седемдесетте… как се казваше? Никакъв Стоун беше.
— Стоунхаус. Остави си дрехите на плажа в Маями и избяга с любовницата си. — Години гледане на телевизия бяха направили Сара експерт по темата.
— Причините са секс и пари. — Ниш сви рамене. — Както при повечето престъпления.
Ако само единият от семейство Джонсън беше изчезнал, Мъри би заложил на първото, но след като Каролин го беше последвала, не беше много вероятно Том да е избягал с любовница.
— Семейство Джонсън са стрували внушителна сума — пари напомни Мъри.
— Значи Каролин е останала, за да прибере застраховката, след което се е присъединила към Том в Монако? Рио де Жанейро? — Ниш погледна колегата си и Сара.
— Взела е застраховката, това е ясно, но е оставила всичко на Ана. Ако си живее живота някъде, то го прави с нечии чужди пари.
— Или са искали да избягат поради някаква друга причина — каза Сара, — а наградата за Ана са били парите. Или пък тримата са се разбрали да си поделят сумата и тя просто си кротува, докато нещата не утихнат.
Мъри се изправи. Този разговор беше безсмислен — въртяха се в кръг.
— Мисля, че е време отново да посетя Ана Джонсън, нали?