Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Entre Ciel et Lou, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Венелин Пройков, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2020)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- NMereva(2020)
Издание:
Автор: Лорен Фуше
Заглавие: Между небето и Лу
Преводач: Венелин Пройков
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: Изток-Запад
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: Изток-Запад
Излязла от печат: 08.11.2018
Отговорен редактор: Вера Янчелова
Редактор: Добромир Иванов
Коректор: Габриела Манова
ISBN: 978-619-01-0346-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12357
История
- —Добавяне
15 декември
Жо, квартал „Дефанс“
Пристигам пред една кула от метал и стъкла. Долу поисквам да се видя с председателя на управителния съвет.
— Имате ли уговорена среща?
Подавам визитката си, на която пише, че съм лекар, тя често ми е помагала. Не и тук. Церберът под формата на очарователна администраторка не се впечатлява.
— По какъв повод?
— Аз съм бившият му тъст.
Лицето й светва. Няма шеги със семейството.
— Качете се.
Патрис смръщва вежди, когато ме съзира.
— Жозеф? Очаквах да видя истинския ми бивш тъст, бащата на жената, с която се разведох. Не ставам за брак.
Сеща се, че съм скърбящ вдовец.
— Научих за Лу. Исках да пиша на Сара, но си помислих, че ще изхвърли писмото.
— Много е вероятно.
— Исках да пиша на вас.
— Щеше да е учтиво.
— Съпругата ви беше забележителна дама.
— Имаш ли пет минути?
Хвърля поглед на часовника си.
— Не. За вас обаче — да.
Сядаме във въртящи се кресла „Старк“. Гледката към голямата арка е поразителна.
— Все тия ваши прословути пуловери — отбелязва Патрис. — Надявам се, че Сара ме мрази, че е обърнала нова страница и е щастлива!
— Мрази те. Обърна страницата. Ами ти?
— Ожених се за една англичанка, която приличаше на Сара. Роди ни се син, тя пожела да се разведем и отведе Джон в Лондон. Работя тук, виждам го веднъж на два месеца. Нарича новия приятел на майка си daddy[1].
— Не ми се сърди, че не ти съчувствам.
Кракът му трепери нервно, все едно е на интервю за работа.
— Обичах Сара. Раменете ми не бяха заякнали достатъчно, за да нося и двама ни. Мечтаех за семейство, но тя не искаше да рискува да има деца. Нямаше как да не скъсаме. Щях да приема инвалидната количка.
— Щял си да я приемеш ли? — стъписвам се аз.
— Не се отметнах заради недъга й. Исках наследник за фирмата. Традиция, така съм възпитан.
— Разбирам. При мен е различно, възпитал съм дъщеря, за да се състезава в кресло на колелца.
— Стига с този ваш евтин хумор! — изръмжава той.
— Не я обичаше достатъчно, постъпи като страхливец. Не ти прощавам, задето я изостави, когато имаше такава нужда от теб. Един истински мъж щеше да остане. Ти се изниза като подлец…
— Дошъл сте да ме ругаете след десет години ли?
Тръсвам глава.
— Дължиш ми услуга.
— Слушам ви — казва предпазливо той.
— Искам да поканиш Сара на вечеря. Пийте, яжте, наричайте се как ли не, бийте се, карайте се.
— Няма да се съгласи. Не е ли омъжена?
— Поне ще си опитал. Тя живее сама.
Подавам му визитната картичка на Сара. Той я взема, както жаден човек грабва чаша с вода.
— Неведнъж ми се е искало да я видя — признава той.
— Особено откакто жена ти те е зарязала, а?
Изправям се. Уточнявам:
— Няма да призная, дори да ме изтезават, че съм те виждал. Ако споменеш за нашия разговор на Сара, ще ти разбия мутрата.
— А ако попита как съм се свързал с нея?
— Интернет, социалните мрежи, бившите възпитаници на Политехниката, имаш избор. Защо си се хванал толкова за „Посредници деца родители“?
— Децата са невинни, не бива да бъдат наказвани за греховете на родителите си.
— Познаваш ли някого в затвора? Защо се отдаде на тази кауза?
Патрис въздъхва.
— Английските закони ми отнеха Джон. Затова помагам на другите бащи, на тези, които дори не могат да се качат на експреса „Юростар“, за да прегърнат децата си.