Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fallen, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Милко Стоименов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Жертвите
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Излязла от печат: 04.07.2019
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-478-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10550
История
- —Добавяне
18
— Но защо ченгета? — попита Джеймисън, докато шофираше към полицейското управление.
— Прекалено млада си, за да го знаеш, но през шейсетте и седемдесетте „свиня“ е било широко разпространено обидно прозвище за ченге. Затова споменах старите полицейски сериали по телевизията. Жертвата е облечена в полицейска униформа, а под нея е разлята свинска кръв… започвам да виждам логика в това. Нищо чудно да си имаме работа с убийци от онова поколение.
— А може би не — възрази Джеймисън. — Терминът очевидно се завръща. Използва се и от други социални групи.
— Добре, но първата ни задача е да разберем дали двамата мъже, които открихме, наистина са били полицаи. В противен случай теорията ми ще се окаже погрешна.
— Господи, това прилича на филм на ужасите!
— Никога не съм попадал на убийство, в което да има нещо положително, Алекс. — Декър погледна през прозореца. — Ако са били ченгета, ще трябва да разберем откъде са. Ако бяха местни, щяха вече да са ги идентифицирали.
— Дали не са от друг щат?
— И какво ще правят тук? Предполагам, че са дошли в Барънвил по работа. Местните ченгета почти никога не прекосяват границите на щата.
Изведнъж Декър млъкна и зарея поглед нанякъде.
— Чакай малко, Декър, да не би да си мислиш същото като мен?
— Възможно е да са били федерални агенти, Алекс.
Грийн и Ласитър ги очакваха в полицейското управление.
— Проверихме отпечатъците им в базите данни, до които имаме достъп каза Грийн. — Но възможностите ни са ограничени. Не открихме нищо.
— Мога да ги проверя в базата на ФБР. Дайте ми само комплект дигитални отпечатъци. — Той погледна Джеймисън и добави: — Май ще се наложи да говоря с Богарт в крайна сметка.
— Желая ти късмет — отвърна тя.
Декър влезе в един празен кабинет, за да разговаря насаме с Богарт. Трябваше да му отдаде дължимото и да признае, че той нито се разкрещя, нито го прекъсна, докато му излагаше събитията.
— Можеш ли да ми изпратиш отпечатъците още сега? — попита Богарт.
— Веднага щом затворя.
— Ако се окажат федерални, ситуацията ще се влоши допълнително.
— Вече е достатъчно зле.
Декър и Джеймисън изчакаха резултата, седнали на бюрата на Грийн и Ласитър, които бяха едно до друго в просторно помещение, в което работеха инспекторите от отдел „Убийства“. Освен тях в стаята имаше само още едно цивилно ченге.
Изминаха трийсет минути, преди телефонът на Декър да звънне. Двамата с Джеймисън влязоха в един празен кабинет, за да проведат разговора.
Декър включи на високоговорител.
— Проверихме отпечатъците в нашата база данни, но не открихме съвпадение. После се свързахме с останалите федерални агенции.
— Получихте ли резултат?
— Получихме отрицателен отговор от всички, освен от една, която не ни отговори.
— Коя?
— Агенцията за борба с наркотиците.
— Свързахте ли се с тях?
— Да. И открихме, че специален тактически екип на АБН е заминал за Барънвил и се очаква да пристигне до два часа.
— Следователно жертвите са били техни хора? — попита Джеймисън.
— Там е работата, че нито го потвърждават, нито го отричат.
— Но въпреки това изпращат екип?
— Това може да означава много неща. Имам един приятел, който работи във Вашингтонския офис на АБН. Обадих му се, преди да ви звънна. Според него случаят е стигнал чак до кабинета на директора на агенцията. Виж, мога да се кача на служебния самолет и да пристигна при вас след два часа.
— Недей, имаш си достатъчно работа.
— Вие пък би трябвало да сте в отпуск.
— Чудех се кога ли ще го споменеш — отвърна Декър.
— Опитах се да го разубедя — намеси се Джеймисън. — Но знаеш, че когато Декър попадне на убийство, просто не може да му устои.
— Говоря напълно сериозно, в Барънвил става нещо, което никак не ми харесва — каза Богарт.
— И на мен доста неща не ми харесват, особено шестимата мъртъвци. Да не говорим, че двамата с Алекс едва не се опекохме живи.
— Ще следя ситуацията от разстояние. Когато агентите на АБН пристигнат, ще поискат да разговарят с вас.
— Не знам какво да им кажа. Още е прекалено рано.
— Имай предвид, че те няма да бъдат особено словоохотливи.
— С други думи, ще се държат като всяка друга трибуквена агенция — отбеляза Джеймисън. — Спомняш ли си АВР? От военното разузнаване не можеше да се изкопчи и една дума.
— Ако жертвите се окажат техни служители, ще поискат да поемат разследването — продължи Богарт. — И това може да прерасне в спор за правомощия и юрисдикции.
— Аз искам само да открия истината — отвърна Декър. — Нека други да си играят на политика.
— Затова моля теб, Алекс, да отстояваш позициите ви пред АБН. Те ще връхлетят в града като танкова бригада. И ще прегазят местните, без да им мигне окото. Това ви го гарантирам. Не позволявайте да се случи и с вас. Местната полиция ви е поканила да се включите в разследването. Не могат да ви го отнемат.
— Ще направя всичко по силите си — обеща Джеймисън.
— И ако не се получи, мога да намеся Бюрото. Ние не се плашим от конфронтация с никого. Успех.
Декър затвори телефона и погледна Джеймисън.
— Спорове за правомощия, политически игри… Мразя ги тия неща!
Тя се усмихна и отвърна:
— Е, Декър, все още ли се наслаждаваш на ваканцията си?