Метаданни
Данни
- Серия
- Хартуел (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The One Real Thing, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Елена Лорънс, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 15гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Саманта Йънг
Заглавие: Единственото истинско нещо
Преводач: Елена Лорънс
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Orange Books
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: британска
Печатница: Мултипринт
Излязла от печат: 15.08.2017
Редактор: Илияна Бенова-Бени
Коректор: Николета Савова
ISBN: 978-619-171-039-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7075
История
- —Добавяне
21.
Джесика
От оркестрината звучеше музика и караше балерината на сцената да се носи във въздуха. Наблюдавах я, а гърдите ми бяха на път да се пръснат от гордост.
Джулия.
Щастието, облекчението, всепоглъщащата потребност да се втурна на сцената и да я стисна здраво ме изненадаха. Все едно нея бях виждала от години, а не от седмици.
Почувствах очите ми да парят от сълзи, заради красотата, която сътворяваше тя; разказваше трагичната история с цялото си тяло. Превъплъщаваше една наистина ефирна и завладяваща Одет.
Никой не можеше да откъсне очи от нея.
Натрапчивата ми потребност да я видя, да я прегърна, ме изтръгна от магията и аз седях нетърпеливо сред публиката в очакване завесата да се спусне в края на първо действие.
След като свърши, забързах към гримьорните, като блъсках грубо хората и пренебрегвах недоволното им мърморене. Джулия беше уговорила да получа достъп и скоро, но както на мен ми се стори, след векове, си проправях път сред балерини към гримьорната на сестра ми.
Когато най-накрая се добрах, поех дълбоко въздух, а цялото ми тяло трепереше.
Защо имах усещането, че не съм я виждала от безкрайно много време?
— Джулс? — произнесох меко, щом отворих вратата.
— Влез.
При прозвучаването на гласа й почувствах силна болка дълбоко в гърдите си.
Прииска ми се да вия в агонизираща наслада.
Тя стана от стола си в малката гримьорна. Втренчих се в стъпалата й с ясното съзнание, че под обувките те бяха червени и наранени. Потреперих. Нямах представа как търпеше болката през всички тези години.
Джулия се понесе към мен.
Или поне на мен така ми изглеждаше.
Виждах я така от много години.
Балерините вървят по различен начин от нас, с приплъзване, с грация, с изправени гърбове. Походката й беше самоуверена, царствена, излъчваща сила. Такава невероятна сила.
Очите ми обходиха красивата ми сестра. Имаше меки черти също като мен, но нейните бяха по-закръглени. Носле като копче. Уста като напъпила роза. Единствената прилика се изразяваше в големите ни лешникови очи.
Но мекотата на лицето й, уязвимостта, четяща се в кръглите й очи, бяха в контраст със силата, която притежаваше тялото й. По фигурата на сестра ми нямаше един грам тлъстина. Беше изключително слаба и всеки неин крайник беше изваян от мускул.
Не познавах друг човек с такова силно тяло като това на Джулия.
След като… Ами… тя се фокусира толкова много върху танцуването, тялото й се промени и музиката я правеше все по-силна и по-силна.
Но само трябваше да се вгледам дълбоко в очите й, за да ми е ясно, че душата й е слаба и наранявана зад тази стоманена клетка.
Избутах мисълта от главата си и се втурнах към нея. Тя се засмя и мигом ме прегърна. Беше по-висока от мен. Още от дванайсет вече стърчеше над мен. Имахме си шега, че всъщност аз съм нейната малка сестра, а не обратното.
Почувствах се задушавана от необяснима болка и я стиснах по-здраво.
— Хей — тя ме стисна в отговор. — Добре ли си?
— Беше толкова красива там на сцената, това е всичко — обясних и се отдръпнах, та да запечатам в съзнанието си лицето й. В момента то беше покрито със сценичен грим. Намръщих се. — Трябва да махнеш това нещо от себе си веднага щом изпълнението ти свърши.
Тя се усмихна и кимна, а после се обърна към огледалото да провери дали косата и гримът й са наред. Щом вече беше с гръб към мен, попита:
— Мама и татко тук ли са?
Гневът, болката и разочарованието не бяха нови чувства за мен, ала потръпнах вътрешно, когато казах:
— Не, миличка. Този път не. Но леля Териза е тук.
Родителите ни никога не са били част от живота на някоя от двете ни, но знаехме, че се гордеят с Джулия, защото всъщност присъстваха на някои от представленията й. Тази вечер беше най-голямото изпълнение в живота й, вечерта, в която сред публиката имаше хора от Американската балетна академия. Това беше прослушването на Джулия за училището на мечтите й.
Исках да й обясня колко съжалявам, задето родителите ни не успяват да се осъзнаят, та да са там и да я подкрепят, но знаех, че това само би я накарало да се чувства по-зле. Поне имахме Териза, по-малката сестра на майка ни. Тя винаги беше до нас, дори когато родителите ни не бяха.
Джулия се обърна към мен, а от очите й се излъчваше обич.
— Благодаря, че си тук. Наясно съм колко си заета с твоето учене.
— Не бих го пропуснала за нищо на света.
— Знам — втурна се към мен и ме прегърна силно. — Знаеш, че те обичам повече от всеки друг, нали?
Притиснах я по-здраво.
— И аз те обичам повече от всичко на света — неохотно се освободих от хватката й. — Най-добре да се връщам на мястото си.
Тя стисна ръцете ми.
— Мислиш ли, че ще вляза?
Да доловя тревога в тона й винаги ме правеше неспокойна. Част от мен мразеше, задето е така погълната от танците, но друга част беше благодарна, че именно те й помогнаха да преодолее преживяната травма.
— Знам, че ще влезеш.
Тя ми се усмихна треперливо и аз я оставих да се приготвя.
Пренебрегнах намръщените физиономии на хората, които бях избутала по-рано, заех мястото си и зачаках разтревожено завесата да се вдигне отново. Ще ми се да знаех кои бяха представителите на балетната школа.
Сърцето ми пърхаше в гърдите заради сестра ми и седях напрегнато на мястото си, когато музиката зазвуча отново и започна второ действие.
Джулия беше съвършена балерина.
В това нямах съмнения.
Така че не го очаквах.
Не забелязах да се задава.
По-късно научих от преподавателката й, че се е запънала на поредица от стъпки, нещо, което не бях забелязала, и това явно е разстроило Джулия.
Това, което успяхме да заключим, когато го обсъдихме впоследствие, беше, че грешката я е сринала напълно.
Именно заради това наблюдавах с ужас, когато тя залитна при приземяването си, след като изпълни гран жете. Хората до мен поеха рязко въздух, когато тя се изправи и премина към следващото движение. Забих пръсти в подлакътниците на седалката.
И тогава се случи.
Джулия изпълни трудно движение, при което трябваше да снижи протегната си ръка по време на арабеска, докато ръката й не достигнеше почти до земята във висока арабеска. Беше ми обяснявала колко много вътрешен контрол и сила се изискват.
Стомахът ми се преобърна, когато тя се олюля, изгуби равновесие… и падна.
Исках да се разплача, докато гледах как сестра ми просто седи на сцената и изглежда ужасена и съсипана.
Продължаваше да не помръдва и една от другите балерини се втурна към нея. Не даваше вид да я чува. Партньорът й Мика я вдигна и слезе забързано от сцената с нея в ръце.
Чувах мърморенето сред публиката, но бях прекалено заета да напусна залата възможно най-бързо, та да му обръщам внимание.
Трябваше да се добера до сестра си.
С препускащо сърце затичах по коридорите на театъра, като избутвах хора от пътя си.
Влетях вътре, а вратата се затръшна след мен, но нея я нямаше вътре.
Страх, необясним страх, сграбчи гърдите ми. Завъртях се и отворих рязко вратата. Но като пристъпих навън, се сринах в тъмнината с крясък.
Тялото ми се удари в нещо твърдо, но не почувствах никаква болка.
Докато не отворих очи.
Намирах се в мазето на родителите ми.
Не.
Така и не се бяха преместили, въпреки че беше редно да го сторят.
Така че аз никога не се бях връщала в мазето.
Досега.
Страхът, който изпитвах, ме парализираше.
Но после дочух издайническо скърцане.
Не го исках, но се налагаше, така че бавно се обърнах.
И целият ми свят рухна.
Скърцането беше издавано от въже, завързано за тръба, минаваща по тавана на мазето. От него висеше тялото на сестра ми и го караше да проскърцва с олюляването си.
Взирах се във въжето около шията й и в синия цвят около устните й.
И закрещях.
Крещях и крещях, докато гласът ми не пресекна и всичко, което чувах, бяха крясъците в главата ми.
Джесика.
Потрепнах при прозвучаването на гласа.
Не.
НЕ.
НЕ, НЕ, НЕ!
Стиснах здраво очи, защото почувствах дъха му върху ухото си.
— Сега тя е моя завинаги — прошепна той.
Отворих рязко очи.
Взрях се в тавана на стаята, в която се намирах, а далечният звук на прибоя ми помогна да си припомня къде съм, че съм в безопасност.
Че бяха минали години.
Като се надигнах, очите ми пареха от сълзи. Бях покрита с пот и треперех заради адреналина от онова, което бе отчасти спомен, отчасти кошмар.
Отчасти спомен и отчасти кошмар.
— Всичко беше кошмар — прошепнах.
Взех телефона от нощната си масичка и светнах екрана.
4:44 сутринта. И датата… Годишнината от смъртта на Джулия.
Като по часовник. Кошмарите ми се явяваха точно като по часовник.
Сестра ми се самоуби седмици след изпълнението, което унищожи шансовете й да влезе в Американската балетна академия.
Бях се прибрала у дома от колежа и я открих в мазето на родителите ми.
Всяка година оттогава насам на този ден имах един и същ кошмар.
И обикновено за около седмица след това той се повтаряше всяка нощ.
Замислих се за Купър.
Ако прекарах деня с него, щеше да усети, че нещо не е наред. За щастие днес щях да работя през целия ден. Бих могла да го убедя, че съм уморена и можем да се видим утре.
Като се имаше предвид, че преди Купър никога не бях спала в едно легло с друг, не знаех дали издавам звуци, като сънувам лоши сънища. Би трябвало да го избягвам, докато всичко не приключеше.
Но за моя изненада не го исках.
Исках да си легна с него до мен и да се чувствам в безопасност.
Бях склонна да опитам с надеждата, че присъствието му щеше да прогони призрака на сестра ми.
— Знаеш, че те обичам най-много от всичко на света, нали? — чух я да казва. Постоянно я чувах да го казва.
— И аз те обичам най-много от всичко на света — прошепнах в тъмнината на стаята си.