Метаданни
Данни
- Серия
- Проходът (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The City of Mirrors, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Катя Перчинкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Апокалиптична фантастика
- Вампири и върколаци
- Зомби хорър
- Научна фантастика
- Постапокалипсис
- Приключенска фантастика
- Роман за съзряването
- Социална фантастика
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джъстин Кронин
Заглавие: Градът на огледалата
Преводач: Катя Перчинкова
Година на превод: 2017
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Intense“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Алианс принт“
Редактор: Саша Александрова
ISBN: 978-954-783-255-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3457
История
- —Добавяне
Четирийсет и две
Апгар намери Питър на обичайното място: на бюрото да преглежда куп документи. Само два дни, откакто Чейс го нямаше да организира всичко, и Питър се оказа затрупан с бумаги.
— Имаш ли минутка?
— Казвай бързо.
Апгар седна срещу него.
— Чейс здраво те метна. Не биваше да го оставяш да се измъкне така лесно.
— Какво да ти кажа? Прекалено съм добър.
Апгар се покашля.
— Имаме проблем.
Питър попълваше някакъв формуляр.
— И ти ли напускаш?
— Сега не е моментът за шеги. Тази сутрин получих съобщение от Розенбърг. През последните няколко дни оттам преминават множество цистерни, но нито една не е стигнала при нас.
Питър вдигна глава.
— Какво казаха от рафинерията?
— Работят по график, дрън-дрън. Но тази сутрин спряха да се обаждат и не можем да се свържем с тях.
Питър се облегна назад. Мили боже.
— Пратих хора да проверят какво става. Вече пътуват към рафинерията — продължи Апгар, — но подозирам какво ще заварят. Трябва да му признаем, много е дързък.
— Защо му е на Дънк нашия нефт?
— Обзалагам се, че не му трябва. Това е игра. Той иска нещо.
— Например?
— Виж, това не знам. Но ще е нещо важно. От електростанцията казват, че разполагаме с достатъчно гориво за десет дни, а ако пестим, за още няколко отгоре. Дори да поемем контрол върху рафинерията, няма как да допълним с достатъчно гориво системата, за да държи лампите светнати. След по-малко от две седмици градът ще остане на тъмно.
Дънк ги беше стиснал като в менгеме. Питър с неохота трябваше да признае, че планът му е гениален. Но едно нещо не се връзваше.
— Защо ще ни изпраща камион с оръжия и муниции, а след това ще задържа всичкия нефт? Няма логика.
— Може някой друг да е пратил оръжията.
— Мунициите бяха от бункера на Дънк. Само той ги продава.
Апгар се размърда на стола.
— Има още нещо, което трябва да вземем предвид. Първо изгоря „При братовчеда“, след това се разнесе слух, че една от жените на Дънк пристигнала в града и разправяла, че там се е случило нещо. Имало престрелка.
— Искаш да кажеш, че някой от хората му се е опитал да го узурпира?
— Може да са просто клюки. Не виждам връзка, но е добре да го имаме предвид.
— Къде е жената?
Апгар почти се разсмя.
— Един дявол знае.
Между оръжията и нефта имаше връзка, но каква? Едва ли беше Дънк; да държи цял град заложници не беше в стила му, а и армията вече разполагаше с достатъчно оръжия, за да превземе провлака и да сложи край на бизнеса му. Щеше да има много жертви и от двете страни — сражение на пътя през водата щеше да означава истинска касапница — но след като всичко се уталожеше, Дънк Уитърс щеше да се озове надупчен с десетки куршуми в някоя канавка или увиснал от въже.
Да речем, че нефтът не е просто залог в някаква игра, помисли си Питър. Ами ако наистина възнамеряват да го използват.
— Какво знаем за онзи кораб? — попита той.
Апгар се намръщи.
— Почти нищо. Външни хора не са го виждали от години.
— Но е голям.
— Така казват. Мислиш ли, че има нещо общо?
— Не знам какво да си мисля. Но пропускаме нещо. Раздадохме ли муниции на всички?
— Не. Още са в оръжейната.
— Раздай ги. И да изпратим патрул да огледа провлака. Кога трябва да се обадят от Фрийпорт?
— След два часа.
Минаваше три часът.
— Да изпратим хора по периметъра. Кажи им, че е учение. И повикай няколко инженери при портата. Не сме я затваряли от десет години.
Апгар го изгледа предпазливо.
— Хората ще забележат.
— По-добре да сме подготвени, дори да се окаже напразно. Не знаем какво става, но става нещо.
— Какво да правим с провлака? Трябва да съставим план възможно най-бързо.
— Заеми се с изготвянето му.
Апгар стана.
— Ще е на бюрото ти след час.
— Толкова бързо?
— Комплексът има само един вход. Няма много за писане. — На вратата той се обърна. — Знам, че ситуацията е неприятна, но може би това е възможността, която чакахме.
— Може и да си прав.
— Просто се радвам, че на онзи стол не седи Чейс.
Питър остана сам. Купищата документи на бюрото сега му се струваха маловажни. Завъртя се на стола с лице към прозореца. Денят започна с ясно небе, но сега времето се разваляше. Над града бяха надвиснали гъсти сиви облаци. Силен порив на вятъра наклони дърветата, проблесна светкавица, последвана от силна гръмотевица, и първите капки дъжд западаха тежко по стъклото.
Майкъл, помисли си той, какво си намислил?