Метаданни
Данни
- Серия
- Жертва (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Silent Prey, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Юлиана Цалева, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2024 г.)
Издание:
Автор: Джон Сандфорд
Заглавие: Мълчанието на жертвите
Преводач: Юлиана Цалева
Година на превод: 1997
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Одисей“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1997
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Редактор: Мариана Василева
ISBN: 954-8127-27-X
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20445
История
- —Добавяне
9
Колата забави ход и прозорецът между предната и задната седалка се спусна един инч. Движението не бе натоварено в ранното утро и те се движеха бързо, макар че О’Дел бе кисел заради ранния час. Лили изобщо не беше спала.
— „Таймс“ ли искаш? — подхвърли през рамо Коплънд.
— Да — кимна О’Дел.
Коплънд приближи колата до бордюра, където продавач размахваше вестници към минаващите коли. Радиото бълваше някакво дискусионно шоу — Бекър и пак Бекър. Когато Коплънд отвори своя прозорец, те чуха същото шоу от радиото на продавача. Той му подаде един вестник, взе петдоларовата банкнота и забърка за ресто.
— Тревожа се — каза Лили. — Могат да опитат отново.
— Няма да стане. Не са искали да го убият, а да го нападнат по същия начин е твърде рисковано. Особено ако е толкова твърд, както непрекъснато ми разправяш.
— Ние мислехме, че няма да го нападнат и първия път.
— Никога не сме предполагали, че ще опитат да го нападнат.
Коплънд подаде един брой „Таймс“ към задната седалка. Точно под заглавието се мъдреше надпис: „Армията подозира Бекър за убийства във Виетнам“.
— Това са тъпотии — изръмжа О’Дел като прегледа набързо историята. — Нещо от Минеаполис?
— Не.
— По дяволите. Защо тези задници не проверят? Това, което знаят, е, че историята от Минеаполис може да е прикритие на операции на Вътрешното разузнаване.
— Нищо такова дотук. А хората в Минеаполис чакат това.
Тишина, колата се търкаляше като брониран призрак през Манхатън.
После:
— Трябва да е Фел. Няма начин.
Лили разтърси глава:
— Никакви съобщения за нея. Има едно обаждане от компютърна компания, че е спечелила награда, да отиде до някакъв комплекс в Джърси да я получи. Нищо на служебния телефон.
— По дяволите. Сигурно използва обществен телефон. Може да й устроим някакво наблюдение.
— Аз бих изчакала. Тя е била доста време по улиците. Рано или късно ще се усети.
— Въпреки това трябва да е била Фел. Освен ако наистина не са крадци.
— Не са били крадци. Лукас мисли, че са ченгета. Казва, че единият от тях е носил верига, увита с черна кожа. Почти единственото място, където може да се намери такава, е търговският склад на полицията. И каза, че изобщо не са потърсили портфейла му.
— Но те не са се опитали да го убият.
— Не. Но той смята, че са искали да го извадят от строя. Просто да му счупят някой и друг кокал.
— Хм. — О’Дел изръмжа и леко се усмихна. — Знаеш ли, имаше една банда в долната част на Ийст Сайд, те се обзалагаха, че ще отхапят ухото на някого за десет долара?
— Не знаех това — каза Лили.
— Вярно е, въпреки че… Добре. За Дейвънпорт. Дръж го в ръцете си.
— Все още се чувствам сякаш го предавам — каза Лили, като извърна очи от О’Дел навън през прозореца. По тротоара някакво дете буташе велосипед със спукана гума. То се обърна, когато голямата черна кола мина и погледът му попадна право върху Лили — безизразните сиви, змийски очи на десетгодишен психопат.
— Той знаеше в какво се забърква.
— Не напълно — отвърна тя, като отбягна преследващите я очи на хлапето. Погледна О’Дел. — Мислеше си, че знае, но все пак той е от малък град. Не е тукашен. В действителност не знае, не по начина, по който знаем ние…
— Какво каза на Кенет за факта, че Дейвънпорт е бил у вас?
— Аз… отговорих уклончиво — каза Лили. — А ще използвам донякъде и твоята подкрепа.
— А-ха.
Лукас не бе сериозно наранен, така че Лили нае такси, закара го в Бет Израел и после докладва за нападението. Тъй като бе стреляла, трябваше да попълни някои формуляри. Беше се обадила на Кенет да му разкаже.
— Трябва ли да попитам защо той е бил у вас в два часа през нощта? — бе попитал Кенет. Звучеше, като че се забавлява, но не беше така.
— Ъ, ти не искаш да знаеш, но беше просто бизнес, не удоволствие — отговори Лили.
— Аз не искам да знам.
— Точно така.
И след миг:
— Окей. Добре ли си? Искам да кажа, наистина добре.
— Да. Един прозорец се скапа, трябва да го оправя.
— Добре. Поспи. Ще поговорим довечера.
— Това ли е всичко? Искам да кажа…?
— Дали ти вярвам? Разбира се. До довечера.
Лили погледна навън от колата към отминаващия край тях град. Може би тя предаваше Лукас. Може би предаваше Кенет. Вече не беше сигурна.
— Кретени — обади се О’Дел и разтърси гневно вестника.