Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD(2023 г.)
Издание:
Заглавие: Антология на модерната френска поезия
Преводач: Кирил Кадийски
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Нов Златорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: сборник
Националност: френска
Печатница: Скала принт — София
ISBN: 954-492-204-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262
История
- —Добавяне
Толкова пъти съм мерил тъмните улички,
скитайки нощем из стария неугледен град,
толкова пъти съм крачил край тези строги стени и фасади
и съм вървял по мостове, които се гънат под стъпките —
носех товара на мойте заблуди и тези кухи стени,
тези безмълвни фасади
никога не са били толкова,
толкова близки, почти осезаеми —
мръсната бучаща вода в реката
никога не е била за мене по-бистра,
нищо, че не бях и помислял в нея да скоча.
Чак до края вървях по мрачния път
на скръбта
и реалният свят на тия нищожни неща
ставаше все по-далечен —
няма съмнение, бягаше всичко от своето място
на справедливо все пак отстояние.
Ако се случи все някога пак да почувствам
този банален недостиг на остро усещане
и че ми липсва това болезнено родство със зидовете
или с водите, полазвани от лунните тръпки —
вече не нося отпечатани в мен като мъка
нито фаталният изглед, ни мътната грубост.