Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD(2023 г.)

Издание:

Заглавие: Антология на модерната френска поезия

Преводач: Кирил Кадийски

Година на превод: 2005 (не е указана)

Език, от който е преведено: френски

Издание: първо

Издател: ИК „Нов Златорог“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2005

Тип: сборник

Националност: френска

Печатница: Скала принт — София

ISBN: 954-492-204-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262

История

  1. —Добавяне

За двама всеки в нашите пословици обича

да разбереш какво е пълен полог

да чакаш като плод от клонка върху теб да падне.

Приятелят го взема по-добре.

 

На кладата, която ме изгаря, аз се грея, мое време,

едничка бръчка само — и надеждата кърви,

ти идваш тук — и моят пясък изведнъж изтича,

ти влизаш в мойта кожа сякаш от сърцето ми съдрана

това, което любовта ни праща, то остава в нас,

и който любовта го плаши,

на светло по-добре да не излиза,

ръцете лесно той ще си измие, но дали ще види тук нещата както трябва,

и с твойто кръшкане, и с кръшните ти чупки, счупени от мене,

аз пиша прямо.

Край