Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Лирика в проза
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD(2023 г.)
Издание:
Заглавие: Антология на модерната френска поезия
Преводач: Кирил Кадийски
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Нов Златорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: сборник
Националност: френска
Печатница: Скала принт — София
ISBN: 954-492-204-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262
История
- —Добавяне
Селцата останаха далече зад него. Надвечер стигна пустинята и навлезе в нея. Потопи се сред мълчанието на пространството. Изобщо не можа да заспи. Съзвездията бавно кръжаха над главата му. После небесните кандила избледняха и се сляха със зората.
Опрян на един студен камък, той гледаше как се ражда светлината. Усети как го полазват хладни тръпки, а след това го връхлетя треската. Не можа да яде.
Горещината нараства. Ярката светлина боде очите му. Нужни са сенчести заслони, за да оцелееш, и трябва да се местиш постоянно.
Докато слънцето не се забие като звънтяща стрела в зенита. Лазурът — смъртоносно ранен. Хаосът по земята е готов да падне в кладенеца на небето и душата да изпадне в безсъзнание.
Колко мигове са това. Но и нищо не се променя по-лесно от тях. Скорпион под скалата. Повей с нозе от прах или линчуване с пясък.
И слънцето дори е налегнато от умора. Изстреляло лъчите си, жаравата му гори още малко, но после се разпада и тя.
И отново е нощ — със своята прохлада под небе, осяно от трептящи скъпоценни камъни и следи от падащи звезди.
Безсъние чак до зори, до бездната от сън без сънища, без да дойдеш на себе си чак до обяд.
Пред мене е просторното поле на бъдещето. Зад мен — непробиваемата стена на миналото. Затварям очи. Чакам Те.
Тишината. Или почти. Походката ти е лека все пак.