Метаданни
Данни
- Серия
- Джон Барън/Никълъс Мартин (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Machiavelli Covenant, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2024 г.)
Издание:
Автор: Алън Фолсъм
Заглавие: Завещанието на Макиавели
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2007
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2007
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД — София
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20046
История
- —Добавяне
129
00:07 сутринта
Хектор и Амадо стояха прави в ярко осветената палатка на командния пункт. Бяха мръсни, изподрани и уплашени, но до този момент не се бяха огънали нито пред агентите на Сикрет Сървис, нито пред служителите на испанската полиция, които ги бяха заловили в тунела. Същото поведение демонстрираха и пред следователите от ЦРУ. И двамата повтаряха първоначалната си версия — сутринта влезли да изследват подземните галерии и в един момент се изгубили.
— В колко часа? — попита на испански капитан Диас.
— Някъде към девет и половина — отговориха те. За този час се бяха разбрали секунди преди да ги арестуват.
— Къде живеете? — продължи разпита капитан Диас. На крачка зад нея стояха Бил Стрейт и Джеймс Маршъл.
— В Ел Борас, до реката — отвърна Амадо.
— И бяхте само двамата, така ли?
— Да, само двамата.
Капитан Диас продължително ги огледа, после се приближи до един офицер от испанската полиция.
— Трябва да ги разпитаме поотделно — каза тя, обърна се към момчетата и повиши тон: — Кой от вас е Хектор?
Хектор вдигна ръка.
— Добре, ти оставаш с мен. Амадо ще отиде в другия край на палатката и ще говори с други хора.
Хектор проследи с очи отдалечаването на приятеля си.
— Да започнем отначало, Хектор — обади се капитан Диас. — Ти живееш в Ел Борас, така ли?
— Да.
— Разкажи ми как стигна дотук. От реката до планинския връх.
00:12 сутринта
Хектор се взря в капитан Диас, която изненадващо му обърна гръб и се насочи към офицерите, разпитващи Амадо. В един момент хвърли нервен поглед и към Бил Стрейт и високия мъж до него, които очевидно бяха американци. Едва сега започна да си дава сметка за хората в тази палатка и за техниката, разположена в нея. На кино беше виждал различни радиостанции и компютри, но те нямаха нищо общо с тези, които бяха пред очите му. За пръв път му се случваше да чуе с ушите си пукота на съобщенията, обменяни между операторите и хората отвън.
Той си пое дъх и зачака завръщането на капитан Диас, която тръгна към него, но спря да размени няколко думи с Бил Стрейт и високия мъж. После тримата заедно се приближиха.
— Трябва да си изясним някои неща, Хектор — спокойно започна жената в униформа. — Ти ми каза, че си тръгнал пеша от реката нагоре, но Амадо твърди, че сте използвали мотоциклетите си.
— Хектор — заби в лицето му тежък поглед Бил Стрейт. — Ние знаем, че вие с Амадо не сте били сами в галериите.
Изчака капитан Диас да преведе думите му, без да сваля тежкия си поглед от момчето.
— Сами бяхме! — упорито рече Хектор. — Кой друг би могъл да е там?
— Президентът на Съединените щати.
— Не! — отсече Хектор, без да изчака превода. — Не!
— Слушай ме внимателно, Хектор. Когато открием президента, ти ще бъдеш уличен в лъжа и ще лежиш в затвора много дълго време!
Капитан Диас преведе тези думи с тон, сякаш присъдата от двайсет или трийсет години затвор вече беше произнесена.
— Бяхме само двамата — държеше на своето Хектор. — Амадо и аз, никой друг. Питайте вашите хора.
В следващия миг усети нечие присъствие и се обърна. Амадо се приближаваше към него в компанията на двама испански офицери. Лицето му беше бледо като платно, в очите му имаше сълзи. Думите бяха излишни.
Амадо им беше разказал всичко.