Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- —Добавяне
3.
Джак се върна на мястото си и се вгледа в индуса. Чест му правеше, че не трепна. Или рефлексите му бяха твърде бавни, или имаше железни нерви. Според Джак рефлексите на Бахти бяха отлични.
— Въпросът е спорен — започна Джак. — Да намериш определен побойник в този град е все едно да бръкнеш в гнездо на оси, за да търсиш онази, която те е ужилила. Ако го е видяла достатъчно добре, трябва да отиде в полицията и да…
— Никаква полиция! — отсече Бахти.
Това бяха двете думи, които Джак очакваше да чуе. Участваше ли и полицията, щеше да се откаже.
— Откраднали са й огърлицата. Безценно наследство. Тя трябва да си я получи.
— Но нали казахте, че баба ви умира…
— Преди да умре! Трябва да й бъде върната преди това!
— Невъзможно. Не мога…
— Трябва да го направите! Намерете онзи тип! Тя го е одрала покрай окото. Има начин да го откриете!
— Това е работа на полицията.
— Полицията ще се забави много. Огърлицата трябва да бъде върната тази нощ!
— Не мога да го направя.
— Трябва! Опитайте! Моля ви!
Гласът на Кузум потрепери, докато произнасяше последната дума, сякаш я бе изтръгнал от някакви забравени дълбини на душата си. Джак разбра колко много му е струвало да каже „моля“. Бахти беше необикновено горд човек, а сега бе принуден да моли за помощ. Това го развълнува.
— Добре. Но искам да поговоря с баба ви.
— Тя е много разстроена. Говори несвързано. Бълнува. Не искам да я представям на непознат.
Джак не каза нищо. Само гледаше Кузум и чакаше. Накрая индусът склони.
— Веднага ще ви заведа при нея.
Бахти тръгна към официалния изход. Джак го последва и махна с ръка на Хулио.
Взеха такси на Кълъмбъс авеню и се отправиха към центъра.
— А хонорара ми? — попита Джак.
Тънките устни на Бахти се извиха в усмивка на превъзходство.
— Пари, а? Не сте ли защитник на онеправданите, кръстоносец на справедливостта?
— Справедливостта не ми плаща сметките. Хазяинът ми предпочита в брой. Аз също.
— Аха! Капиталист!
Ако това трябваше да ядоса Джак, Бахти не успя.
— Предпочитам да ме наричат капиталистическа свиня или най-малкото експлоататор. Обикновеният стар капитализъм е толкова скучен. Дано Бъркс не ви е накарал да мислите, че правя това от добро сърце.
— Не. Той спомена какъв е бил хонорарът ви за Обединените нации. Доста щедър. При това в брой.
— Не приемам чекове и гледам сериозно на физическата опасност, особено когато грози мен.
— Тогава, ето какво е моето предложение… Джак. Само за опита ще ви платя предварително половината от сумата, която миналата година са ви дали британците. А върнете ли огърлицата на баба ми, преди да умре, ще получите и другата половина.
Трудно би отказал на подобно предложение. Работата за британската мисия включваше терористични заплахи. Задачата му беше сложна, рискована и изискваше време. При други обстоятелства Джак би поискал от Кузум само малка част от онази сума. Но Бахти явно имаше желанието и възможността да плати целия хонорар. Ако Джак успееше да донесе огърлицата навреме, това щеше да бъде истинско чудо и той щеше да заслужи всичко, до последния цент.
— Струва ми се справедливо — отговори той. — В случай че приема задачата.