Метаданни
Данни
- Серия
- Серафина (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Serafina and the Splintered Heart, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Паулина Мичева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Градско фентъзи
- Детска приключенска литература
- Детско и младежко фентъзи
- Мистично фентъзи
- Свръхестествен трилър
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- sqnka(2023 г.)
Издание:
Автор: Робърт Бийти
Заглавие: Серафина и изгубеното сърце
Преводач: Паулина Мичева
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 11.12.2017
Редактор: Виктория Иванова
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-408-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12385
История
- —Добавяне
40
Серафина отвори очи и не видя нищо, освен чернота. Сякаш още не бе прогледнала.
Беше потънала дълбоко в тъмната пустош на вихрен, полусънуван свят, от която я изтръгна приглушен глас, но сега нямаше нито глас, нито звук, нито каквото и да е движение.
Само черен мрак.
Затвори очи и ги отвори пак. Никаква разлика. Бе все така тъмно като в рог.
Но вече не се носеше из черната пустота на плаща. Лежеше по гръб на дълга, равна и студена повърхност.
Къде съм?, помисли си тя. Как се озовах тук?
И после чу звук: туптене в ушите й, което бе по-реално, по-натрапчиво от всичко, което някога бе чувала.
За момент се чуваше само това.
Туп-туп, туп-туп.
Ударите на сърцето, пулсът на кръвта й.
Туп-туп, туп-туп, туп-туп.
Бавно отвори уста и облиза напуканите си изсъхнали устни. Усети вкус на метал.
Но не беше метал.
Беше кръв — собствената й кръв течеше по вените й и капеше по езика и устните й.
Опита се да се прокашля, но после рязко си пое дъх — яростно, отчаяно, накъсано, засмука дълбока глътка въздух, сякаш вдишваше за първи път в живота си. Пулсиращата кръв нахлуваше в ръцете, в краката и по цялото й тяло с разтърсващо усещане.
Тялото ми… помисли си тя, опитвайки се да осъзнае случващото се. Аз съм в тялото си… Жива съм… Наистина съм жива…
Опита се трескаво да си спомни какво се е случило с нея, но не успя; както когато се опитваш да се сетиш за подробности от дълбок сън, който отлита, щом се събуди.
Вдиша дълбоко през ноздрите си, надявайки се миризмите наоколо да й послужат като ориентир.
Пръст, помисли си. Заобиколена съм от влажна, гниеща пръст.