Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pleine brume, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Златко Стайков, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,4 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Лоран Боти
Заглавие: В мъглата
Преводач: Златко Стайков
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: френски
Издател: „Унискорп“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман (не е указано)
Печатница: „Унискорп“ ООД
Главен редактор: Венка Рагина
Редактор: Ирина Лакова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15554
История
- —Добавяне
88
Щом влезе в „светилището“, солидно пазена от Мадлейн и главореза й, Клер осъзна истинските размери на лудостта, в която постепенно затъваше. Трябваше да признае, че Мадлейн придава на психическите си отклонения наистина владетелски размах. Тази жена изглежда наистина пребивава в пълно умопомрачение още от едно време, при това намира начини да изживее пълноценно фантасмагориите си. Мястото беше чудовищно и грандиозно.
Клер разбра и откъде долита приглушената глъчка, която беше дочула в килията си: пълно е с народ в този… храм?
Тя пристъпи навътре в бърлогата, като откриваше на всеки ъгъл, на светлината на факлите, примигващи в пронизвания от течения въздух, нови злокобни подробности — статуи, картини, светотатствени предмети… чиито сенки играеха по сводовете и колоните.
При появата на малката група всички присъстващи „последователи“ замълчаха; тогава в тишината се чу детско хлипане. Клер забеляза върху олтара от сив мрамор малко голо тяло, привързано към кръст. Стори й се — но това беше невъзможно от такова разстояние — че среща погледа на детето, в който се чете пълно неразбиране.
Сега всички лица бяха обърнати към двете жени; тя разпозна някои: без изненада — Пол-Мари Талко с лице, черно като въглен в полумрака на свещниците; до нея стоеше Елиос, както и антикварят Филип д’Ербле; тя позна също хлебарката, дебелата дама в розово, която сега, облякла нещо подобно на черна роба, изобщо не се усмихва и я гледа злобно; най-сетне очите на Клер се спряха за секунди на още един човек, който й се стори познат. Паметта изведнъж й подсказа: това е отвратителният тип от кръчмата пъб „Лондон“!
Но повечето лица й бяха непознати. Вярно, че не познава почти никого в града. Освен това, събралите се изглеждаха доста малобройни. Около петдесетината последователи, събрани в грамадната сграда, ще могат ли да държат в подчинение цял един град?
Мадлейн се опита да не покаже разочарованието си. Залата пустее! Пустее! Какво става? Къде са всички останали?
Тя потърси с поглед Антоанет, Бруно, Мари-Франс дю Лонбоа и останалите! Дижонците! Онези от Боноа! Липсата на телефон оправдава ли дезертьорството им? А какво да каже за всичките чужденци, включително американците, отседнали по хотели и у нейни адепти[1]? Нали бяха повече от сто и петдесет по време на бебешкото жертвоприношение! Сто и петдесет от най-видните личности в областта по време на сабата! А сега изведнъж никой… Всички са останали залостени по къщите си, за да се спасят от мъглата!
Не, няма място за паника. Причината очевидно е в телефона. Има ли друго обяснение?
Тя среща неспокойния поглед на Франсоаз, най-вярна сред верните. Като че искаше да попита с червените си след произшествието у Клер очи: какво става? Защо не са тук на вечерта, в която им предлагат Клер Ермен?
Причината е телефонът. Няма никакво друго обяснение.
Защо тогава отсъства Бруно?
Вероятно преследва предателя с екипите си.
Ами Антоанет?
Тя отмахна въпроса с небрежен жест, сякаш да оправи въображаема къдрица.
— Наблюдавай я — подхвърли на телохранителя си, след което огледа залата, за да прецени броя на главорезите, оставени от Бруно.
Видя само един — на дъното в един ъгъл.
Като вряла и кипяла актриса овладя вълненията си и пое сама, с уверена крачка, по централната пътека, като остави Клер под добра опека.
Стигна до олтара и хвърли суров поглед върху голото дете с ужас в очите. Бяха го вързали: само с очи можеше да изрази страданията си… Но нямаше кой да му помогне.
Сетне се обърна с лице към публиката си и гласът й се извиси, топъл, трептящ и силен в студения въздух:
— Тази вечер не е петък. Тази вечер не е и сабат като останалите. Всички знаете: този миг го очаквам от години… Не, не е все още предаването на властта. Но тази вечер представлява решителен етап за Водерията.
Тази вечер една жена ще поеме по пътя си. Една жена, която никога не е била от нашите и все пак… Спътница на моя починал наследник, днес тя е майката на онзи, който скоро ще ви доведе близо до мене.
Това е вечер на великото освобождение. Фредерик Талко ще се върне сред своите… сред нас, за да посрещне изключителната си съдба, каквато е по волята на Принца.