Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pleine brume, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Златко Стайков, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,4 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Лоран Боти
Заглавие: В мъглата
Преводач: Златко Стайков
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: френски
Издател: „Унискорп“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман (не е указано)
Печатница: „Унискорп“ ООД
Главен редактор: Венка Рагина
Редактор: Ирина Лакова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15554
История
- —Добавяне
76
— Не знам откъде да започна, старче — каза Греди на Льо Флош. — Историята е… много шантава.
Ченгето от другия край на жицата не отговори. Чакаше продължението от стария си колега.
— Тук има една странна афера с убийства на деца… Отначало мислех, че става дума за сериен убиец, нали знаеш, нещо от жанра на Мълчанието на агнетата и прочее… Изобщо това, което не се случва никога във Франция, но откакто Клер Ермен се настани тук, разбираш, нали… Възможно е. Но всъщност е нещо, десет пъти по-откачено от…
Ту-тууу, ту-тууу, ту-тууу.
Греди свали слушалката от ухото си и я огледа от всички страни.
Сетне чукна нервно на няколко пъти по комутатора, за да чуе сигнала „свободно“ и да позвъни пак на Льо Флош. В коридора някой изтрополя и гласът на Дюблон, негов колега, извика:
— Какъв е тоя бардак, бе!
„Боже мой, помисли си, точно сега ли трябваше да се разпаднат линиите?“ Опита се отново да получи сигнал, после се отказа. Още една мистерия за изясняване. Но докато чака, поне може да използва мобифона си.
Той го извади от калъфчето и се приготви да набере номера: на екрана от течни кристали пишеше ТЪРСЕНЕ НА МРЕЖА без резултат. В Лавил това се случва често — да се свържеш трудно поради географския релеф. Но не и в службата. За първи път да не може да използва тук мобилния си.
И това не ми говори хич добре!
В коридора се чу ново трополене и други гласове: „Всичко изгърмя. Никаква връзка не можем да установим!“. Той скочи на крака, за да отиде да разбере какво става, когато цикорията показа радостната си физиономия в полуотворената врата:
— Добри новини, Греди. Тъкмо разговарях с Дижон, когато това… ъъ… прекъсна. Имат заподозрян: някакъв тип от… ъъ… американски произход, доколкото разбрах. Бил е видян в Мамут дьо Кетиньи да отвлича дете. Разполагаме с много точното му описание. Засега не можем да… ъъ… разпространим неговия фоторобот, но жандармерията има заповед да блокира гарата и всички изходни артерии.
За секунда Алекс онемя, докато осъзнае обхвата на събитията: няма телефон, излазът от града под контрол, Боб Мартин подгонен… Това се нарича обсадно положение, нали?
Цикорията понечи да затвори вратата, но изведнъж си спомни за най-важната подробност:
— А, и още нещо… хотелската му стая е претърсена и това се потвърждава: замесена е и вашата… ъъ… приятелка адвокатката. Типът е нещо като поклонник на Андреми. Открили са цял куп документи.