Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Проходът (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Twelve, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,8 (× 16гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
sqnka(2022 г.)

Издание:

Автор: Джъстин Кронин

Заглавие: Дванайсетте

Преводач: Евелина Пенева

Година на превод: 2013

Издание: първо

Издател: ИК „Intense“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2013

Тип: роман

Националност: американска (не е указана)

Печатница: ДП „Димитър Благоев“

Редактор: Митко Илиев

Коректор: Мая Накова

ISBN: 978-954-783-189-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1932

История

  1. —Добавяне

На Лесли,

един до друг вървим с нея

Стоя до мен години или беше само миг?

Не помня. Обичал съм я може би, може би

не съм. Имаше къща, а после

къщата изчезна.

Имаше дървета и от тях нищо не остана.

Щом никой нищо не помни,

съществува ли нещо тогава?

Ти, чиито мигове

са изтекли и си реещ се в отвъдното дим,

кажи ми нещо, каквото и да било ми кажи…

Марк Странд

След смъртта[1]

Предговор

Из Писанията на Първия летописец („Книга на Дванайсетте“)

Представени на Третата световна конференция по Северноамериканския период на карантина

Център за изучаване на човешките култури и конфликти

Университетът на Нови Южен Уелс, Индо-Австралийска република

16–21 април, 1003 Сл.В.

 

[Начало на откъса]

Глава първа

1. И светът стана покварен, а човеците приеха войната в сърцата си, сториха големи грехове срещу всяко живо създание и се превърна светът в сън, изпълнен със смърт.

2. И Бог гледаше с голяма скръб сътвореното от него и Духът му отдавна вече не търпеше човечеството.

3. И рече Бог: Като в дните на Ной голям потоп ще бъде; реки от кръв ще потопят земята. Чудовищата от човешките сърца ще добият плът и ще си отворят път, като плът разкъсват. И ще бъдат наречени вирали.

4. Първият от тях ще върви измежду вас, приел образа на добродетелен мъж, стаил у себе си злото; и ще го сполети болест, която ще стори външността му демонска и всеки взор от нея ужасен ще се отвръща. И ще бъде той бащата на разрушението — по име Нула.

5. А хората ще си кажат: Не е ли това създание най-могъщият воин измежду воините? Няма ли войските на враговете ни да положат долу оръжията си, за да скрият от взора си образа му?

6. И от най-високо място ще дойде заповед дванайсет престъпници да споделят кръвта на Нула и да се превърнат в демони, а имената им ще се слеят в едно: Бабкок-Морисън-Чавез-Бейфъс-Търел-Уинстън-Соуса-Екълс-Ламбрайт-Мартинез-Райнхард-Картър, наречени Дванайсетте.

7. Но ще избера измежду ви един с чисто сърце и ум, дете, което да се възправи срещу тях; и ще изпратя знак, та всички да разберат и знакът ще бъде голямо брожение сред животните.

8. И това беше Ейми, чието име е Любов: Ейми с Душите, Момичето от Никъде.

9. И знакът отекна силно в мястото, наречено Мемфис, зверовете нададоха рев и вой и знакът биде видян от Лейси, сестра пред очите на Бог. И Бог рече на Лейси:

10. И ти също си избрана да бъдеш помощница на Ейми, да й покажеш пътя. Където тя отиде, и ти ще идеш, а пътят ти ще бъде тежък и ще трае много поколения.

11. Ти ще си майка на това дете, на което дадох живот, за да излекува опустошения свят, в нея ще построя ковчег, в който да пренесе духовете на праведните.

12. И така Лейси стори всичко според нареденото й от Бог.

Глава втора

1. И Ейми биде отведена в мястото Колорадо като пленница на злите хора; защото на това място Нула и Дванайсетте пребиваваха, оковани във вериги, а похитителите на Ейми желаеха тя да стане една от тях, да им стане еднаква по нрав.

2. И там й дадоха от кръвта на Нула и тя изпадна в унес, подобен на смърт, но нито умря, нито прие лик и природа на чудовище. Защото не беше в замисъла Божи да се случи подобно преобразяване.

3. И в тоя унес Ейми живя много дни, докато не стана голяма злочестина, от която се появиха Времето Преди и Времето След, понеже Дванайсетте, а също и Нула, избягаха и покриха земята със смърт.

4. Но един от хората помогна на Ейми, съжали се над нея и я открадна от мястото. И това беше Улгаст, мъж, праведен сред поколението си, възлюбен в Господа.

5. И тогава Ейми и Улгаст тръгнаха към мястото Орегон, скрито в планините, и престояха там времето, известно като Годината на Нула.

6. А в това време Дванайсетте връхлетели света с ненаситния си глад и убивали всяко създание; а онези, които не били погълнати, били обсебени и се превърнали в едни от тях. И така Дванайсетте се умножили по милион и се превърнали в Дванайсетте виралски колена, всяко наброявало свой Безброй, чиито членове вършеели из земята безименни и безпаметни и унищожавали всяко живо създание.

7. Така се изнизвали сезоните, а Улгаст се превърнал в баща за Ейми, която си нямала баща, нито той си имал дете и така той обикнал нея, а тя — него.

8. И той видял, че Ейми не е като него, нито е като друг човек на земята; защото нито растяла, нито чувствала болка, нито имала нужда от храна и почивка. А той хранел страхове какво я очаква, когато него вече няма да го има.

9. И при тях дошъл човек от Сиатъл и Улгаст го убил, понеже мъжът щял да се превърне в демон пред очите им. Защото светът се превърнал в място на чудовища, нищо друго живо не останало.

10. И така те станали баща и дъщеря, всеки се грижел за другия, до нощта, в която ослепителна светлина изпълнила небето, толкова силна, че ослепявала очите, а на сутринта въздухът бил наситен с лош мирис и пепел покривала всичко.

11. Защото светлината била смъртоносна и направила така, че Улгаст да се поболее от болест, за която нямало лек и съкратила дните му. А Ейми била оставена да се скита из опустошената земя сама и само виралите й били другари.

12. И така времето минавало, четири пъти по двайсет години и още дванайсет всичко.

Глава трета

1. И в деветдесет и осмата година от живота си, на мястото Калифорния, Ейми стигна до поселище; и това беше Първата колония с четири пъти по двайсет и още десет души, живеещи зад стените, наследници на децата, които дошли от Филаделфия във Времето Преди.

2. Ала при вида на Ейми страх обзел хората, защото те не познавали света, и срещу нея се изговорили много думи и я затворили и настъпил голям смут, такъв, че тя била принудена да бяга заедно с другите.

3. И тези други били: Питър, Алиша, Сара, Майкъл, Холис, Тео, Маусами и Маратонката, всичко осмина, и всеки се водел от добродетелта, която хранел в сърцето си, и желанието да опознае света извън поселището, което обитавали.

4. И сред тях Питър бил първи по име, а Алиша втора, Сара — трета, четвърти Майкъл, и такива били и останалите благословени в очите на Бога.

5. И заедно напуснали мястото под прикритието на мрака, за да открият тайната за разрушаването на света на мястото Колорадо, пътешествали половин година сред пустошта, патилата им били безчет и сред тях най-голямото било Раят.

6. Защото в мястото Лас Вегас били взети в плен, за да бъдат изправени пред Бабкок, Първия от Дванайсетте, понеже обитателите на този град били роби на Бабкок и неговия Безброй и принасяли двамина измежду своите в жертва при всяко новолуние, за да откупят живота си.

7. И Ейми и другарите й били избрани да бъдат принесени в жертва, и се борили с Бабкок, който бил страшен за очите, и погубени били много животи. А заедно те избягали от мястото, иначе ги грозяла гибел.

8. И загинал от тях онзи, който бил момче. Маратонката, а Ейми и другарите й го погребали и на гроба му поставили знак — да се помни.

9. И ги връхлетяла скръб, защото Маратонката бил най-обичаният от тях, но не можели да се бавят, защото Бабкок и неговият Безброй ги преследвали.

10. И минало време и Ейми и нейните другари стигнали до къща, недокосната от времето, защото Бог я бил благословил и превърнал в свещена земя. И била известна като Стопанството. Там те останали в безопасност всичко седем дни.

11. Но двамина измежду тях избрали да останат в това място, понеже жената носела дете. Детето щяло да се роди и да бъде наречено Кейлъб. И той бил възлюбен в очите на Бог.

12. Другите продължили, а двамата останали.

Глава четвърта

1. А Ейми и нейните другари вървели дни и нощи и стигнали до мястото Колорадо, където намерили войници, пет по двайсет всичко. И тези войници се знаели като Експедиционния от мястото Тексас.

2. А Тексас по онова време бил убежище на земята; войниците странствали надлъж и шир да избиват виралите и всеки полагал клетва, че ще умре за своите другари.

3. И един от тях бил избран да се влее в редиците им и да стане боец от Експедиционния и това била Алиша, която наричали Алиша Ножовете. И в замяна бил избран един от войниците, който да ги придружи, и това бил Лушъс Вярващия.

4. А трябвало да чакат, защото ги застигнала зимата и понеже четирима от тях пожелали да пътуват с войниците до мястото Тексас, Ейми и Питър избрали да продължат сами.

5. И станало така, че двамата пристигнали на мястото, където била създадена Ейми, и на върха на висок хълм им се явил Ангел Господен. И рекъл ангелът на Ейми:

6. Не се плаши, защото аз съм същата Лейси, която помниш. Чаках те тук поколения, за да ти покажа пътя, да покажа пътя и на Питър, защото той е Мъжът с Дните, избран да бъде до теб.

7. Понеже, както по времето на Ной, Бог в своята промисъл осигурил грамаден кораб, който да прекоси водите на разрушението, и Ейми е този кораб. А Питър ще отведе другарите си до сушата.

8. Тогава Бог ще събере в едно цяло всичко, което е поломено, и ще утеши духовете на праведните. И преминаването от разрухата към утехата ще бъде известно като Проходът.

9. И ангелът Лейси призовал Бабкок, Първият от Дванайсетте, да излезе от мрака и се разразила голяма битка. С взрив от светлина Лейси поразила Бабкок и изпратила духа си при Бог.

10. И така Безброя на Бабкок се освободил от него и всички си спомнили хората, които били във Времето Преди: мъж и жена, съпруг и съпруга, родител и дете.

11. И Ейми вървяла сред тях и благославяла наред, понеже по Божия промисъл тя била съсъдът, който побирал душите им през дългата нощ на тяхната забрава. А след това духовете им напуснали земята и те умрели.

12. И така Ейми и нейните другари научили какво им предстои, макар и пътят им да бил трънлив още от самото начало.

Бележки

[1] Стиховете в книгата, освен изрично указаните, са в превод на Евелина Пенева. — Б.ред.