Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Into the Darkest Corner, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,1 (× 18гласа)

Информация

Сканиране
art54(2023 г.)
Разпознаване, корекция и форматиране
cherrycrush(2023 г.)

Издание:

Автор: Елизабет Хейнс

Заглавие: Флирт с мрака

Преводач: Ивайла Божанова

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2012

Тип: роман (не е указано)

Националност: английска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Излязла от печат: 22.10.2012

Редактор: Евгения Мирева

ISBN: 978-954-655-347-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17699

История

  1. —Добавяне

Кралският съд в Лондон
Кралицата срещу Брайтман

Сряда, 4 март 2009 г.

Сутрешно заседание

Води се от Негова Чест съдия Маккен

 

 

Госпожа Скот: Моля, кажете името си.

Госпожица Бартлет: Силвия Джейн Лесли Бартлет.

Госпожа Скот: Благодаря. И така, госпожице Бартлет, откога познавате господин Брайтман?

Госпожица Бартлет: От пет години и половина.

Госпожа Скот: И сте имали взаимоотношения с него?

Госпожица Бартлет: Да.

Съдия Маккен: Бихте ли повторили по-високо, госпожице Бартлет?

Госпожица Бартлет: Да.

Госпожа Скот: Поддържали сте връзка с обвиняемия, когато е бил и в затвора, нали?

Госпожица Бартлет: Да.

Госпожа Скот: А след като го освободиха през декември 2007 година, отново сте се виждали с него?

Госпожица Бартлет: По онова време живеех в Лондон. Лий трябваше да стои в Ланкастър. Трябваше да се разписва в полицейския участък веднъж седмично и да се явява пред наблюдаващия го офицер… Не го виждах много често…

Госпожа Скот: Господин Брайтман посещаваше ли ви в Лондон?

Госпожица Бартлет: Да, при всяка възможност.

Госпожа Скот: Как бихте описали взаимоотношенията си по онова време? Двамата бяхте ли щастливи? Не бързайте да отговаряте.

Съдия Маккен: Искате ли да седнете, госпожице Бартлет?

Госпожица Бартлет: Благодаря. Съжалявам. Лий беше по-различен, когато излезе от затвора. Понякога беше трудно да си в негово присъствие.

Госпожа Скот: Това какво значи точно?

Госпожица Бартлет: Беше на настроения. Те се редуваха…

Госпожа Скот: Проявявал ли е физическо насилие спрямо вас?

Съдия Маккен: Госпожице Бартлет, искате ли чаша вода?

Госпожица Бартлет: Не, не. Извинете. Понякога говореше неприятни неща и аз се плашех от него. Но се държа физически грубо с мен само последния път.

Госпожа Скот: Благодаря ви. Разбирам, че това ви разстройва. След като го освободиха от затвора, господин Брайтман споменавал ли е Катрин Бейли пред вас?

Госпожица Бартлет: Не. Видях Катрин през януари миналата година. Бях в автобуса, а тя — на улицата. Когато се срещнахме с Лий, му казах, че съм я видяла.

Госпожа Скот: Той как реагира?

Госпожица Бартлет: Първоначално не коментира. Но вероятно я беше търсил. Видях обява за работа във вестника и забелязах името на Катрин като човека за контакти. Катрин работеше в „Човешки ресурси“ и предположих, че е тя. Когато показах обявата на Лий, той заяви, че ще кандидатства за поста заради забавата. Настоя да напише моя адрес на формуляра.

Госпожа Скот: Вие как се почувствахте от това?

Госпожица Бартлет: Не се зарадвах, че иска отново да влезе в контакт с нея. Дори се скарахме.

Госпожа Скот: Преди малко казахте, че господин Брайтман е проявил насилие спрямо вас само последния път. Бихте ли описали пред съда при какви обстоятелства се случи това?

Госпожица Бартлет: (Не се чува.)

Съдия Маккен: Госпожице Бартлет, бихте ли повторили по-високо, моля?

Госпожа Скот: Готова ли сте да продължите?

Госпожица Бартлет: Да. Благодаря.

Госпожа Скот: Питам за последния път преди арестуването му, когато сте видели господин Брайтман.

Госпожица Бартлет: Погледнах в сака му. Носеше сак, когато идваше. Обикновено го вземаше, когато си тръгваше, но този път го остави и аз погледнах вътре.

Госпожа Скот: И какво намерихте?

Госпожица Бартлет: Предимно дрехи, чифт обувки… Обичайните вещи за пътуване през уикенда. Но на дъното намерих… други неща. Снимка на Катрин. Порнографска снимка. И оборудване, електронни механизми. Не знаех какви са. Имаше и нож.

Госпожа Скот: Разбирам. За да сме наясно — на коя дата се случи това?

Госпожица Бартлет: Вторник, шести май, миналата година.

Госпожа Скот: Когато отново видяхте господин Брайтман, казахте ли му какво сте видели?

Госпожица Бартлет: Да. На следващата сутрин. Той ме удари по главата. За няколко минути загубих съзнание, а когато се съвзех, той ме… Той ме…

Госпожа Скот: Не бързайте.

Госпожица Бартлет: Извинете. Беше отгоре ми. Изнасилваше ме.

Госпожа Скот: Изнасилваше ви?

Госпожица Бартлет: Да.

Госпожа Скот: Какво стана после?

Госпожица Бартлет: Тръгна си. Взе си сака и си тръгна.

Госпожа Скот: Обадихте ли се в полицията?

Госпожица Бартлет: Не. Бях прекалено изплашена. Не знаех къде е отишъл. Страхувах се да не се върне всеки момент.

Госпожа Скот: А какво направихте?

Госпожица Бартлет: Взех си вана. Облякох чисти дрехи. Отидох до обществен телефон и се обадих на Катрин в службата. Предложих й да се срещнем.

Госпожа Скот: Двете сте се срещнали на Оксфорд Стрийт, нали?

Госпожица Бартлет: Да. Исках да е на обществено място, в случай че ме следи.

Госпожа Скот: Възнамерявахте ли да кажете на Катрин какво се е случило с вас?

Госпожица Бартлет: Да. Исках да я предупредя.

Госпожа Скот: Да я предупредите?

Госпожица Бартлет: Допусках, че ще я преследва, че отново се кани да я нападне.

Госпожа Скот: Когато се видяхте с Катрин, обяснихте ли й това?

Госпожица Бартлет: (Не се чува.)

Госпожа Скот: Силвия, бихте ли повторили за съда?

Госпожица Бартлет: Не, не успях. Не можах да й кажа. Точно когато Катрин пристигна, Лий ми звънна. Звучеше нормално по телефона, но знаех, че ни наблюдава. Попита защо съм облечена така.

Госпожа Скот: Бихте ли обяснили какво е имал предвид с това?

Госпожица Бартлет: Обикновено нося дрехи с ярки цветове. Тогава бях облечена в черна пола и бяла блузка. Смятах, че ще му е по-трудно да ме различи, ако ме следи.

Госпожа Скот: Но той коментира облеклото ви?

Госпожица Бартлет: Да. И попита с кого съм. Казах, че не познава човека. Той ме обвини в лъжа — двамата сме го познавали много добре. Явно ни наблюдаваше.

Госпожа Скот: Вие какво направихте?

Госпожица Бартлет: Тръгнах си. Прецених, че ако оставя Катрин, тя ще бъде в безопасност, защото той ще проследи мен, а не нея.

Госпожа Скот: И така ли стана в действителност?

Госпожица Бартлет: Да.

Госпожа Скот: Къде отидохте?

Госпожица Бартлет: Известно време се разхождах. Исках да загуби дирите ми. Влязох в галерия, обиколих няколко магазина. Прибрах се късно, по тъмно. Чакаше ме на стъпалата. Ужасих се, когато го видях. Държеше се… изключително спокойно. После каза, че иска да ми покаже нещо, и ме отведе в апартамента в сутерена.

Госпожа Скот: Бихте ли обяснили на съда къде е това? Това не е вашият апартамент, така ли?

Госпожица Бартлет: Не. Апартаментът в сутерена на сградата е необитаем. Мисля, че го ремонтираха. В него нямаше мебели. Май и електричеството беше изключено.

Госпожа Скот: Какво стана, когато ви отведе там?

Госпожица Бартлет: Извинете, аз…

Съдия Маккен: Госпожице Бартлет, трябва ли ви време, за да се съвземете?

Госпожа Скот: Имам само още няколко въпроса, ако свидетелката е в състояние да отговори.

Госпожица Бартлет: Да, мога. Добре съм. Извинете.

Госпожа Скот: Ще ни кажете ли какво стана, когато влязохте в апартамента?

Госпожица Бартлет: Той ме удари и започна да ме рита. Крещеше ми. Повтаряше колко съм глупава. Заяви, че не заслужавам да живея.

Госпожа Скот: Колко време продължи тази атака?

Госпожица Бартлет: Не съм сигурна. Стори ми се страшно дълго. Завлече ме в банята. Там има тоалетна чиния, мивка и кранове за душ, но нищо друго. Няма и прозорец. Помещението е малко. Заключи ме вътре.

Госпожа Скот: И тогава го видяхте за последен път?

Госпожица Бартлет: Не. След малко се върна. Беше с ръкавици. Мислех, че ще ме убие.

Госпожа Скот: Нападна ли ви отново?

Госпожица Бартлет: Не. Закани се да намери Катрин. Искал да изясни нещата.

Госпожа Скот: Какво мислите, че имаше предвид?

Господин Никълсън: Ваша Чест, от свидетелката се иска да изрази мнение.

Госпожа Скот: Ваша Чест, става въпрос за ситуация, в която свидетелката може да интерпретира значението на думите, казани от обвиняемия.

Съдия Маккен: Разбирам какво целите, но предпочитам госпожица Бартлет да се придържа към описание на случилото се. Моля, продължавайте.

Госпожа Скот: Господин Брайтман влезе в помещението и обяви, че ще намери Катрин. Какво се случи после?

Госпожица Бартлет: Тръгна си. Заключи вратата след себе си и тръгна. Остави ме там. Опитах се да изляза. Тропах по вратата, но никой не ме чу. Не можех да се измъкна.

Госпожа Скот: Прекарали сте там четири дни, така ли?

Госпожица Бартлет: Да.

Госпожа Скот: Разполагали сте с вода, но не и с храна?

Госпожица Бартлет: Нямах храна.

Госпожа Скот: Благодаря. Ваша Чест, нямам повече въпроси.

Съдия Маккен: Благодаря, госпожо Скот. Дами и господа, обявявам почивка. Ще продължим в три часа.

 

 

РАЗПИТ НА СВИДЕТЕЛЯ ОТ АДВОКАТА НА ОБВИНЯЕМИЯ

Господин Никълсън: Госпожице Бартлет, как се запознахте с господин Брайтман?

Госпожица Бартлет: Катрин ни запозна.

Господин Никълсън: Когато започнахте връзката си, той беше ли романтично обвързан с госпожица Бейли?

Госпожица Бартлет: Да, но ми каза…

Господин Никълсън: Благодаря. Значи сте били наясно, че е продължавал връзката си с госпожица Бейли, докато се е виждал с вас?

Госпожица Бартлет: Да, но…

Господин Никълсън: Бихте ли казали, че сте честен човек, госпожице Бартлет?

Госпожица Бартлет: Да, разбира се.

Господин Никълсън: През 2005 година дадохте ли пред полицията показания, засягащи приятелските ви връзки с госпожица Бейли?

Госпожица Бартлет: Да.

Господин Никълсън: Помните ли да сте казали, че по време на приятелството си с госпожица Бейли сте знаели за склонността й да се самонаранява, като се реже с нож?

Госпожица Бартлет: Да.

Господин Никълсън: Това изявление отговаря ли на истината, госпожице Бартлет?

Госпожица Бартлет: Не.

Господин Никълсън: Признавате, че сте излъгали при даване на показания пред полицията?

Госпожа Скот: Свидетелката вече отговори на този въпрос.

Съдия Маккен: Господин Никълсън, не съм съгласен с така провеждащия се разпит.

Господин Никълсън: Ваша Чест, искам да помоля за закрито съдебно заседание.

Съдия Маккен: Дами и господа, ще проведем закрито съдебно заседание. Моля всички да се оттеглите в стаята на съдебните заседатели. Ще ви извикам отново, щом приключим. Благодаря ви.

 

 

Съдебните заседатели се оттеглят

ЗАКРИТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ

Съдия Маккен: Госпожо Скот?

Госпожа Скот: Това са вторите показания на госпожица Бартлет, при които тя дава ясно да се разбере, че е била насочена да лъже от обвиняемия, и господин Никълсън е наясно с този факт.

Господин Никълсън: Ваша Чест, на госпожица Бартлет очевидно не може да се разчита да даде правдоподобни показания. Стремя се да привлека вниманието на съдебните заседатели именно към този факт.

Госпожа Скот: Тя е била ужасена от господин Брайтман, Ваша Чест. Най-вероятно би направила и изявление, че не съществува, ако обвиняемият е настоявал за подобно нещо.

Съдия Маккен: Господин Никълсън, според мен, след като госпожица Бартлет дава втори път показания, в които изяснява защо е излъгала при даването на първите показания, то съдебните заседатели трябва да бъдат запознати с този факт.

Господин Никълсън: Добре.

Съдия Маккен: Благодаря. Извикайте отново съдебните заседатели. Ще продължим оттам, където спряхме.