Метаданни
Данни
- Серия
- Криминален инспектор Юна Лина (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Eldvittnet, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отшведски
- Меглена Боденска, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2020 г.)
Издание:
Автор: Ларш Кеплер
Заглавие: Свидетел на огъня
Преводач: Меглена Боденска
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: шведски
Издание: първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: шведска
Печатница: ФолиАрт
Излязла от печат: 07.09.2016
Редактор: Велислава Вълканова
Художник: Тони Ганчев
Коректор: Людмила Стефанова
ISBN: 978-619-164-218-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3521
История
- —Добавяне
175
Флура върви по тясната алея към имението Роне, прегърнала тежката пушка. По пожълтелите корони на дърветата са накацали черни птици.
Има усещането, че Юлва върви редом с нея. Спомня си как тичаха из имението заедно с Даниел.
Флура си мислеше, че това е сън. Попаднаха в красив дом, където си имаше собствена спалня с тапети на цветя. Сега си спомня. Спомените са изплували от дълбините, били са погребани в черната земя, ала ето че сега са пред очите й.
Старият, настлан с павета двор, си е все същият. Няколко лъскави коли са паркирани на алеята към гаража. Тя се изкачва по голямото стълбище, отваря вратата и влиза вътре.
Странно е да вървиш из добре познатата къща със заредено оръжие в ръце.
Да крачиш под огромни кристални полилеи, по тъмни персийски килими.
Никой още не я е видял, но от трапезарията се чува приглушен говор.
Тя прекосява четирите салона, разположени един до друг, и още отдалеч вижда, че семейството е седнало на масата.
Променя захвата на ловната пушка, слага цевта в свивката на лакътя си, хваща приклада и поставя пръст на спусъка.
Членовете на старото й семейство се хранят, разговарят и не поглеждат към нея.
В огромните вази в нишите на прозорците са поставени свежи цветя. С ъгълчето на окото си мярва движение и се завърта наоколо с вдигнато оръжие. Това, което вижда, е собственото й отражение. Ето я там, стои в едно очукано огромно огледало, което се простира от пода до тавана, и се прицелва в себе си. Лицето й е почти сиво, а погледът налудничав.
С насочена право напред пушка тя прекосява последния салон и влиза в трапезарията.
Масата е украсена със символи на реколтата: малки житни класове, чепки грозде, сливи и череши.
Флура си спомня, че е Денят на благодарността.
Жената, която някога беше нейна майка, изглежда слабичка и крехка. Храни се бавно, има тремор, а в скута й е разстлана салфетка.
Мъж, който й е връстник, седи между родителите й. Тя не го познава, но се досеща кой е.
Флура спира пред масата и подът проскърцва под краката й.
Пръв я забелязва бащата.
Когато възрастният мъж я съглежда, сковава го странно мълчание. Оставя приборите си и изправя гръб, сякаш наистина иска да я види.
Майката следва погледа на бащата и примигва няколко пъти, когато от мрака се появява жената на средна възраст с лъскавата пушка.
— Флура! — възкликва възрастната жена и изпуска ножа си. — Ти ли си, Флура?
Флура стои, стиснала пушката пред празничната трапеза, и не е в състояние да отговори каквото и да било, само преглъща тежко, бързо поглежда майката в очите, след което се обръща към бащата.
— Защо си дошла тук с пушка? — пита той.
— Ти ме направи лъжкиня — отговаря Флура.
Мимолетна, безрадостна усмивка пробягва по лицето на бащата. Бръчките по лицето му издават огорчение и самота.
— Лъжците ги хвърлят в езерото от огън — казва той уморено.
Флура кимва и след няколко секунди колебание задава въпроса си:
— Ти знаеше, че Даниел е убил Юлва, нали?
Бащата бавно избърсва устата си с платнената салфетка.
— Наложи се да те отпратим заради ужасните лъжи, които разправяше — казва той. — А сега се връщаш и отново лъжеш.
— Не лъжех.
— Ти си призна, Флура… Призна си, че си си измислила всичко — тихо казва той.
— Бях само на четири години и ти ми крещеше, че косата ми ще изгори, ако не си призная, че лъжа, крещеше ми, че лицето ми ще се стопи и кръвта ми ще се свари… Затова казах, че съм излъгала, и тогава вие ме отпратихте.