Метаданни
Данни
- Серия
- Имението Дарингам (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Das Erbe, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Драганова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 17гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2018)
- Разпознаване и корекция
- asayva(2018)
Издание:
Автор: Катрин Тейлър
Заглавие: Наследството
Преводач: Емилия Владимирова Драганова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: немски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: немска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Отговорен редактор: Ивелина Балтова
Коректор: Мария Владова
ISBN: 978-954-26-1607-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7889
История
- —Добавяне
34.
— Не! — Гласът на лейди Илайза изтъня почти до писък. — Не е възможно! Това е подла лъжа!
Не спираше да клати глава. Клер се приближи до нея и я подхвана под мишница, понеже старата дама леко се олюляваше.
— Хайде, седни — каза и отведе майка си до едно от креслата.
Над помещението се спусна тягостно мълчание, прекъсвано само от тежкото дишане на лейди Илайза.
Кейт се чувстваше ужасно и не сваляше очи от Ралф, който видимо се бореше с емоциите си.
— Не е мой син? — попита глухо и треперливо.
Кейт отчаяно поклати глава.
— Резултатът е категоричен.
— А той научи ли вече?
Кейт вдигна рамене.
— Анна сигурно му е казала. Няма друго обяснение за изчезването им. Не мога да си представя, че са претърпели злополука, защото и двамата са много добри ездачи. След като конете са се върнали, значи…
Недоизказано остана, че Дейвид може би не е преглътнал истината и е извършил някоя глупост.
— Боже господи! — Ралф закри устата си с длан, а безизразният му поглед, вперен в нищото, изплаши Кейт.
Очаквала беше да е стъписан. Или ядосан, задето с Анна са предали пробата без разрешението му. Той обаче изглеждаше просто като пребит и тя внезапно осъзна, че всичко това го е сринало.
Не за пръв път съжали, че е откликнала на молбата на Анна. Искаха да изяснят ситуацията — а сега всичко беше много по-лошо. Но дали можеше да се спре лавината, която бяха отприщили изтърваните от Оливия думи на бала? Дали Дейвид рано или късно нямаше сам да потърси истината? Още повече че и след теста за бащинство във връзка с Бен беше наясно колко лесноосъществима е процедурата.
Поне така си казваше, когато угризенията заплашваха да я смажат. Само дето това бе слаба утеха. Абсолютно нищо не променяше и фактът, че не бе виновна за станалото. Ей богу, не проумяваше как Оливия е могла да живее толкова време с това предателство. И сега всички се нуждаеха от много сили, за да се справят със ситуацията — ако изобщо беше възможно. В момента обаче важно беше едно-единствено нещо: да намерят Дейвид и Анна. Очевидно и Ралф смяташе така, понеже се изправи, а погледът му отново беше фокусиран.
— Трябва да отида при него — каза по-скоро на себе си и се обърна към баща си и сестра си. — Къде биха могли да бъдат?
— На практика навсякъде — отвърна сър Рупърт. — Не ни остава нищо друго, освен да се разпръснем във всички посоки и да ги търсим.
— Тогава да тръгваме!
Ралф се запъти към вратата. Кейт също не я сдържаше на едно място. Трябваше да помогне, доколкото можеше, затова заобиколи ниската масичка между дивана и креслата и последва Ралф.
— Аз мога да тръгна към Уотърдън — предложи. — Местността е безлюдна, но Анна веднъж ми спомена, че с Дейвид обичали да яздят през тамошната гора. Може би са…
— Не! — Лейди Илайза, която дотогава бе седяла безмълвно в креслото си, стана, когато Кейт мина покрай нея, и впи пръсти в ръката й. — Не ни трябва помощта й! — В очите й проблесна омраза. — Тя е виновна за всичко, Ралф! Сдушила се е с този тип! — изригна и посочи Бен. — Това е заговор! Целят да изместят Дейвид и да отнемат онова, което му принадлежи. Но ти не бива да го допускаш!
И така здраво стисна ръката на Кейт, че тя извика от болка. С две крачки Бен се озова до двете, захлупи с длан ръката на лейди Илайза, разтвори пръстите й и дръпна Кейт от разпенената стара дама, докато сър Рупърт и Клер я задържаха далеч от Кейт.
Сърцето на Кейт препускаше, а главата й сякаш за миг се изпразни. Знаеше, че лейди Илайза не я обича, но тази отявлена враждебност я разтърси до мозъка на костите.
— Всичко наред ли е? — попита Бен и чак когато чу гласа му досами ухото си, тя осъзна, че всъщност се е облегнала на него. Лейди Илайза толкова я беше стреснала, че инстинктивно бе подирила закрила при него. Нервно отстъпи крача назад и кимна, обаче близостта помежду им бе достатъчна на лейди Илайза, за да предприеме нова атака.
— Ето, вижте ги! — И посочи Кейт и Бен. — Двамата имат нещо един с друг. Целуваха се в библиотеката. Още щом видях този тип, разбрах, че ще ни причини неприятности. И вината е нейна! Тя го доведе тук!
— Престани, Илайза! — извика сър Рупърт и погледна строго жена си. — Кейт няма вина, нито пък Бен.
— Не — добави Клер с гневно изражение. — Отговорността е изцяло на Оливия.
Но лейди Илайза изобщо не ги слушаше. Цялата трепереше, бузите й пламтяха. Изглеждаше като изпаднала в умопомрачение, напълно обсебена от омразата си към Бен. Е, театралниченето беше кажи-речи неин специалитет, ала ставащото в момента определено беше страшно. И другите явно го забелязаха, понеже Клер и баща й се спогледаха.
— Ще остана с нея — каза Клер и кимна по посока на вратата. — Мисля, че е по-добре да тръгвате.
Настоятелният жест и думите и бяха насочени най-вече към Кейт и Бен, защото беше очевидно, че лейди Илайза ще се успокои едва когато те излязат. Двамата изпълниха подканата, сър Рупърт и Ралф също напуснаха библиотеката.
— Кейт, съжалявам, не зная какво я прихвана. — Ралф се извини за държането на майка си и добави: — Дали би могла все пак да отидеш в Уотърдън и да ги потърсиш там? Ще ти бъдем много благодарни. Тогава аз ще тръгна надолу към Фейкънхам, а татко и Къркби ще обиколят крайбрежните пътища.
— Да, разбира се.
Кейт кимна, зарадвана, че може да помогне с нещо. Но в следващия миг се вцепени, защото Бен неочаквано сложи длан на рамото й.
— Ще те придружа.
Кейт се вторачи в него, Ралф и сър Рупърт — също.
— Не си длъжен — възрази тя, обаче на лицето му се изписа онова решително изражение, което така добре познаваше.
— Може да помогна.
— Благодаря. — Ралф очевидно също бе изненадан от предложението, но не зададе никакви въпроси, а само кимна. По лицето му пробягна мимолетна усмивка на облекчение. — Помощта ти със сигурност ще бъде от полза.
С тези думи се обърна и се запъти към голямото фоайе. Кейт го последва заедно с Бен и сър Рупърт, който току поглеждаше изпитателно Бен с крайчеца на окото си. Никой не продума, докато не се разделиха на площада пред замъка.
— Обадете се веднага, ако ги откриете — извика Ралф и отиде при мерцедеса си. И потегли още преди Кейт и Бен да се качат в нейния ландроувър.
— Как така изведнъж промени принципите си? — попита Кейт по-гневно, отколкото всъщност искаше, запали колата и даде на заден. — Мислех, че никога няма да застанеш на страната на Камдън.
Върху бузата на Бен трепна мускулче.
— Не съм ги променил, но съм задължен на Дейвид — заяви и Кейт преглътна, тъй като пак си припомни инцидента на терасата. Дали Бен наистина се чувстваше задължен на Дейвид… или това беше просто предлог, а причината да участва в търсенето беше друга?
Толкова й се искаше да вярва, че Анна и Дейвид не са му безразлични и затова идва с нея. Само че, честно казано, знаеше твърде малко за него и подбудите му и твърде много се боеше от нови разочарования.
За едно обаче беше прав — може би наистина щеше да бъде от помощ в търсенето. Така че Кейт не каза нищо повече, а подкара ландроувъра по алеята, включи фаровете и даде газ.