Метаданни
Данни
- Серия
- Хелън Грейс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pop Goes the Weasel, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Гриша Атанасов, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2018)
Издание:
Автор: Матю Арлидж
Заглавие: Смъртен грях
Преводач: Гриша Александров Атанасов
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2016
Тип: Роман
Националност: английска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 11.02.2016
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Мария Владова
ISBN: 978-954-26-1539-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4364
История
- —Добавяне
105.
Хелън беше сигурна, че Айлийн Матюс ще затръшне вратата пред лицето й, но поне веднъж късметът се оказа на нейна страна. Да отвори дойде един от близнаците и при вида на полицейската й карта направо я пусна вътре. Изтича нагоре по стълбите, за да повика майка си, а Хелън започна да оглежда всекидневната. Всичко, което видя, потвърждаваше подозренията й.
Айлийн Матюс нахълта в стаята. Явно си беше подготвила реч, но Хелън не беше в настроение да търпи поучения.
— Къде е Ела? — попита рязко тя, като кимна към снимките в рамки, закачени по стените на всекидневната.
— Моля? — отвърна Айлийн.
— Виждам снимки с теб и Алън. Много снимки на близнаците. И Кери — на първото й причастие, на сватбата, прегърнала първия ти внук. Но не виждам никаква снимка на Ела. А ти и съпругът ти много сте се гордеели със семейството си. Затова питам пак — къде е Ела?
Сякаш удари Айлийн с юмрук в лицето. Тя стоеше, временно загубила дар слово, дишаше плитко и накъсано. На Хелън й се стори за миг, че ще припадне, но после тя отговори:
— Тя умря.
— Кога? — изрече Хелън, невярваща.
Нова дълга пауза. После:
— Мъртва е за нас.
Хелън поклати глава, внезапно ядосана на тази глупава, тесногръда жена.
— Защо?
— Не съм длъжна да отговарям на тези въпро…
— Длъжна си и ако не започнеш да отговаряш веднага, ще те извлека от тази къща с белезници. Пред момчетата ти, пред съседите…
— Защо ни причинявате това? Защо правите…
— Защото мисля, че Ела е убила съпруга ти.
Айлийн примигна два пъти към Хелън, после бавно се свлече на дивана. В този момент Хелън разбра, че каквото и друго да криеше, Айлийн въобще не бе хранила и най-малкото подозрение за връзка на дъщеря й с убийството на Алън.
— Аз дори не… тя в Саутхамптън ли е? — каза накрая Айлийн.
— Смятаме, че живее някъде в Портсууд.
Айлийн кимна, макар че бе трудно да се определи каква част от чутото възприема. Последва дълго, напрегнато мълчание, прекъснато внезапно и ненавременно от звъна на телефона на Хелън. Харууд. Хелън отхвърли обаждането, изключи телефона си и седна на дивана до Айлийн.
— Разкажи ми какво се случи. — Айлийн мълчеше, все още в шок. — Не можем да върнем Алън. Но можем да спасим други хора. Ти можеш да го направиш, Айлийн, ако говориш с мен сега.
— Тя винаги е била лошо семе. — Хелън потръпна при тези думи, но не каза нищо. — Беше сладко момиченце, когато беше малка, но когато стана тийнейджърка, се промени. Не слушаше. Нито мен, нито пък баща си. Беше непокорна, разрушителна, жестока.
— Жестока към кого?
— Към сестра си, към братята си, към по-малки от нея деца.
— А какво направи ти по въпроса? — Мълчание. — Какво ставаше с нея след такива инциденти? — продължи Хелън.
— Беше наказвана.
— От кого?
— От Алън, разбира се — отговори тя, озадачена от въпроса.
— Защо не от теб?
— Защото той е мой съпруг. Глава на семейството. Аз съм негова спътница в живота и му помагам по всички възможни начини, но е негов дълг да ни наказва, когато сме го заслужили.
— Ни? И теб ли наказваше?
— Разбира се.
— Разбира се?
— Да, разбира се — отвърна Айлийн предизвикателно. — Знам, че модерният свят отрича телесните наказания, но ние и другите членове на нашата църква винаги сме вярвали, че боят е необходим, за да се научат хората…
— Това ли получаваше Ела — нашляпване?
— За начало. Но тя не искаше да си вземе поука. Когато стана тийнейджърка, се забъркваше в сбивания, ходеше с момчета, пиеше…
— И какво ставаше с нея тогава?
— Тогава Алън я наказваше по-строго.
— Което значи?
— Което значи, че я удряше. С моята благословия. А ако пак отказваше да се разкае, Алън я сваляше в мазето.
— И тогава?
— Уверяваше се, че си е научила урока.
Хелън поклати глава, смаяна от чутото.
— Може да клатиш глава — изведнъж изригна Айлийн, — но аз имам три разумни, послушни деца, които различават добро от зло заради възпитанието си. Защото ги накарахме да почитат баща си, а чрез него…
— Алън наслаждаваше ли се да наказва децата си?
— Никога не е кръшкал от задължението си.
— Отговори на шибания ми въпрос! — Айлийн замълча, поразена от внезапното избухване на Хелън. — На твоя съпруг харесваше ли му да наказва децата?
— Никога не се е оплаквал, че му се налага да го прави.
— А харесваше ли му да бие теб?
— Не знам. Не беше, защото му харесваше…
— Стигал ли е някога твърде далеч? С теб?
— Аз… не знам…
— Молила ли си го някой път да спре, а той да не е преставал?
Айлийн наведе глава и не каза нищо.
— Покажи ми мазето.
Айлийн отначало отказваше, но после се примири и минути по-късно тя и Хелън стояха в леденостуденото помещение. Беше пусто и мрачно, четири стени от груби тухли, почти изцяло празно, с изключение на един обикновен стол по средата и заключен пластмасов сандък в ъгъла. Хелън потръпна, но не от студа.
— За какво е този стол?
Айлийн се поколеба, после каза:
— Алън връзваше Ела на стола.
— Как?
— С белезници на китките и глезените. После използваше камшик или верига от сандъка.
— За да й набие малко разум?
— Понякога.
— Понякога?
— Трябва да разберете каква беше тя. Не искаше да му се подчинява. Не слушаше. Затова понякога се налагаше да използва и други методи.
— Какви?
Айлийн се замисли за момент.
— Зависеше какво е направила. Ако беше богохулствала, я караше да яде екскременти. Ако беше откраднала, тъпчеше в устата й монети и я караше да ги глътне. Ако беше ходила с момчета, той… той я биеше между краката, за да не го прави пак…
— Инквизирал я е? — извика Хелън.
— Превъзпитаваше я — настоя Айлийн. — Трябва да разберете, тя беше дива. Неуправляема.
— Била е травмирана. Травмирана от своя баща побойник. Защо не се намеси, за бога?
Айлийн избягваше да гледа Хелън в очите. Въпреки цялата й убеденост, в отсъствието на съпруга й нищо вече не изглеждаше толкова сигурно. Хелън продължи с по-мек тон:
— Защо тя, а не другите?
— Защото те правеха каквото им се каже.
— Кери — на колко години беше, когато се омъжи?
— На шестнайсет. Завърши училище, после се омъжи за добър човек.
— От църквата?
Айлийн кимна отново.
— На каква възраст беше съпругът й, когато се ожениха? — продължи Хелън.
— На четирийсет и две.
Айлийн внезапно вдигна поглед, сякаш предусетила неодобрението на Хелън.
— Младите момичета имат нужда от дисциплина…
— Щом казваш — прекъсна я рязко Хелън.
Последва тежко мълчание. В това помещение имаше толкова нещастие, толкова злоба, омраза и насилие. Колко безпомощно ли се бе чувствало момичето тук долу, само с жестокия си баща, докато той я беше подлагал на физически и словесен тормоз. Това извика картини от собственото детство на Хелън, които тя бе погребала дълбоко, а сега прогони с усилие.
Близнаците ставаха неспокойни и започваха да викат майка си. Айлийн се завъртя, за да си тръгне, но Хелън я хвана за ръката и я спря.
— Защо ви напусна тя?
— Защото изгуби пътя.
— Защото не е искала да прекъсне училище и да се омъжи за човек, достатъчно възрастен да й бъде баща? — Айлийн повдигна рамене, вече засегната от осъдителното отношение на Хелън. — Искаше да следва, нали? Искала е да стане лекарка. Въпреки всичко, случило се с нея, е искала да помага на хората.
— Вината беше на училището. Набиват разни идеи в главите на момичетата. Знаехме, че всичко ще свърши лошо, така и стана.
— Какво искаш да кажеш? — попита Хелън.
— Тя си тръгна от нас. Не се подчини на баща си. Каза, че сама ще си намери начини да плаща за следването. Всички знаехме какво значи това.
В гласа на Айлийн се долавяше някакво горчиво злорадство.
— Какво стана с нея?
— Захвана се с проституция. Вземаше пари от непознати, които…
— Как разбрахте?
— Тя ни каза. Когато се върна вкъщи с копеленце в корема.
Хелън си пое дълбоко дъх, докато цялата трагедия на Ела постепенно се оформяше пред нея.
— Чие беше?
— Тя не знаеше — отговори Айлийн, но злорадството вече беше изчезнало от гласа й.
— Защо?
— Тя… тя беше претърпяла злополука. Група мъже, които… които я примамили да отиде в техния апартамент.
— И са я изнасилили?
Айлийн изведнъж се разплака, навела ниско глава, с леко потрепващи рамене. Зад целия й фанатизъм може би все още някъде се криеше майката.
— Айлийн?
— Да. Те… те я държали там два дни.
Хелън притвори очи. Искаше й се да избяга от ужаса на Ела, но въображението й рисуваше ужасни картини в съзнанието й.
— После я заплашили, че ще й прережат гърлото, ако каже на някого — продължи със заекване Айлийн.
— И тя се е прибрала вкъщи, когато разбрала, че е бременна? — Айлийн кимна. — Какво стана?
— Алън я отпрати. Какво друго можеше да направи?
Тя я изгледа умолително, сякаш настояваше Хелън да я разбере. Хелън изпитваше желание да крещи, да й се развика, но успя да преглътне яростта си.
— Кога стана това?
— Преди шест месеца.
— И тогава я заличихте от семейството си?
Айлийн кимна.
— Преди това Алън казваше на хората, че работи отвъд океана… за медицинска благотворителна мисия. Но после каза на всички, че е умряла.
— А снимките? — попита Хелън, като се надяваше отчаяно да има скорошна снимка на тяхната убийца.
Айлийн замълча, преди отново да погледне Хелън с насълзени очи.
— Той ги изгори до една.