Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Everything, everyting, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Вера Паунова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2017)
Издание:
Автор: Никола Юн
Заглавие: Всичко, всичко
Преводач: Вера Паунова
Година на превод: 2006
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ибис
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Симолини“
Излязла от печат: 20.09.2016 г.
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник на илюстрациите: David Yoon
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-157-173-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2731
История
- —Добавяне
Прогноза
Когато влизам в стаята, Оли отново е на стената. Този път се е покатерил чак догоре.
— Върховете на пръстите ти никога ли не се уморяват? — питам го.
— Подложил съм ги на строг тренировъчен режим — отвръща той и ми се усмихва широко.
Стомахът ми прави мъничко салто, с което ще се наложи да свикна, тъй като очевидно е страничен ефект от това да го виждам.
Вчера бях в тази стая, за да си напиша домашното. Знам, че е съвсем същата, каквато я оставих, ала въпреки това днес ми се струва различна. Когато Оли е в нея, стаята е изпълнена с живота. Не бих се учудила, ако изкуствените растения и дървета се полюшнат като живи в този миг.
Отивам до дивана и се настанявам в най-далечния от него край.
Той слиза от стената, сяда по турски на пода и опира гръб в нея.
Аз подвивам крака под себе си, оправям гъстата си коса, обвивам ръце около кръста си. Защо когато съм в една стая с него, толкова отчетливо си давам сметка за тялото ми и всяка негова част? Заради него усещам дори кожата си.
— Днес си с обувки — забелязва той.
Определено е наблюдателен, от онези, които биха разбрали, ако разместиш някоя картина или добавиш нова ваза в стаята.
Свеждам поглед към обувките ми.
— Имам девет чифта точно като тях.
— А се оплакваш от моя избор на дрехи?
— Ти носиш само черно! То придава гробовен, горестен вид.
— Трябва ми речник, за да разговарям с теб.
— Който предизвиква горест.
— Не бих казал, че това беше особено полезно определение.
— Казано просто, ти си ангелът на смъртта.
Той ми се усмихва широко.
— Косата ме издаде, нали? А мислех, че добре съм я скрил.
Променя позата си и сега лежи по гръб, със свити колене и ръце, сплетени на тила.
Аз отново се размърдвам без никаква причина; повдигам колене към гърдите си и обвивам ръце около тях. Телата ни водят свой собствен разговор, независимо и отделно от нас двамата. Това ли е разликата между приятелство и нещо друго? Това инстинктивно усещане, което имам за него?
Машините, филтриращи въздуха, не спират, бръмчейки едва доловимо под звука на духалката.
— Как действа това? — Очите му оглеждат тавана.
— Много е мощно. Прозорците са херметически затворени, така че въздухът влиза единствено през филтрите на покрива. Не може да проникне нищо по-голямо от 0,3 микрона. Освен това на всеки четири часа циркулационната система напълно сменя въздуха в къщата.
— Леле. — Той обръща глава, за да ме погледне, и аз виждам как се опитва да свикне с мисълта колко съм болна.
Извръщам очи.
— Платихме с парите от обезщетението. — И преди да е успял да попита, добавям: — Шофьорът на камион, който уби баща ми и брат ми, заспал зад волана. Бил изкарал три смени без почивка. Компанията изплати обезщетение на майка ми.
Той отново вдига глава към тавана.
— Съжалявам.
— Странно е, защото аз всъщност не ги помня. Искам да кажа, изобщо не ги помня. — Опитвам се да не обръщам внимание на чувствата, които се надигат, когато мисля за тях. Тъга, която не е съвсем тъга, както и вина. — Странно е да ти липсва нещо, което никога не си имал или поне не си спомняш, че си имал.
— Не е толкова странно — казва Оли, а после се умълчаваме. Той затваря очи.
— Понякога питаш ли се какъв би бил животът ти, ако можеше да промениш едно-единствено нещо?
Обикновено не, но напоследък започвам да го правя. Ами ако не бях болна? Ами ако татко и брат ми не бяха загинали? Това, че не се чудя за невъзможни неща, е причината да имам такъв дзен мироглед.
— Всички си мислят, че са специални — казва той. — Всеки е като снежинка, нали? Уникален и многостранен? Никога не можем да разберем човешкото сърце и така нататък?
Кимам бавно, сигурна, че съм съгласна с това, което казва сега, и също толкова сигурна, че няма да се съглася с онова, което ще последва.
— Аз мисля, че това е глупост. Не сме снежинки. Ние сме просто резултатът от множество зададени изходни данни.
Преставам да кимам.
— Като формула?
— Точно като формула. — Той се надига на лакти и ме поглежда. — Мисля, че има една-две изходни данни, които играят най-важна роля. Откриеш ли кои са те, и човекът ти е ясен. Можеш да предвидиш всичко за него.
— Наистина? Какво ще кажа сега?
Той ми намига.
— Мислиш, че съм звяр, еретик…
— Смахнат — довършвам вместо него. — Не вярваш наистина, че сме просто математически уравнения?
— Може би. — Той отново се отпуска по гръб.
— Ала откъде знаеш кои изходни данни да промениш? — питам.
Той въздъхва, дълго и многострадално.
— Да, там е проблемът. Дори ако можеше да разбереш коя да промениш, възниква въпросът точно колко да я промениш. Ами ако не можеш да я промениш с достатъчно голяма точност? Тогава няма да можеш да изчислиш новия резултат. Може още повече да влошиш нещата.
Отново се надига и сяда.
— Представи си обаче, ако само можехме да променим правилните данни, бихме могли да поправим нещата, преди да са се объркали. — Последните думи изрича тихо, ала в тях се долавя раздразнението на човек, който от много време насам се опитва да разреши някаква нерешима задача.
Погледите ни се срещат и той придобива смутено изражение, сякаш е разкрил повече, отколкото е искал. Отпуска се назад и закрива очите си с ръка.
— Проблемът е теорията на хаоса. Във формулата са въведени твърде много изходни данни и дори най-малките имат по-голямо значение, отколкото би предположил човек. И никога не можеш да ги измериш достатъчно точно. Но само ако можеше, само ако можеше да изведеш формула, която предсказва времето, бъдещето, хората.
— Ала теорията на хаоса казва, че не можеш?
— Да.
— Необходим ти беше цял раздел от математиката, за да осъзнаеш, че хората са непредсказуеми?
— А ти вече го знаеше, нали?
— Книгите, Оли! Научих го от книгите.
Той се разсмива, обръща се настрани и продължава да се смее. Смехът му е заразителен и ето че аз също се смея, цялото ми тяло реагира на него. Опитвам се да зърна трапчинката, която вече не бива да търся. Искам да я докосна и да направя така, че той никога да не престане да се усмихва.
Навярно не можем да предвидим всичко, но има неща, които можем. Например сигурно е, че ще се влюбя в Оли.
И е почти сигурно, че това ще бъде катастрофа.