Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Uomini e no, 1945 (Пълни авторски права)
- Превод отиталиански
- Божан Христов, 1971 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Втора световна война
- Драматизъм
- Европейска литература
- Неореализъм
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Човек и бунт
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Елио Виторини
Заглавие: Човеци и нечовеци
Преводач: Божан Христов
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1972
Тип: роман
Националност: италианска
Печатница: ДПК Димитър Благоев — София, ул. „Ракитин“ 2
Излязла от печат: април 1972
Редактор: Виолета Даскалова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Рецензент: Виолета Даскалова
Художник: Александър Поплилов
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5730
История
- —Добавяне
LXXXVIII.
Той изгледа гвардейците, застанали в кръг, след това Джулай по гащета, наведе се над кучетата и преди да ги отвърже, отново ги почеса по главите.
— Защо не си се съблякъл? — попита той Джулай.
Но аз съм вече гол, господин капитан! — отвърна Джулай.
С нагайката с кожената примка капитанът посочи гащетата му:
— Свали и това!
— И гащетата ли да сваля? — попита Джулай.
Когато човекът остана гол, само по чорапи и домашни пантофи, капитанът го попита:
— Колко си годишен?
— Двадесет и седем — отговори Джулай.
— Аха — рече капитанът. Разпитваше го клекнал между двете кучета, които продължаваше да чеше с пръсти, заврени в козината на главите им. — В Милано ли живееш? — продължи разпита си той.
— Да, в Милано.
— Но от Милано ли си?
— Не, от Монца съм.
— Аха, от Монца! Роден си в Монца, така ли?
— Родом съм от Монца.
— Баща, майка, имаш ли?
— Имам майка, в Монца.
— Стара ли е?
— Стара е.
— Не живееш ли с нея?
— Не, господин капитан. Тя си живее в Монца, а аз в Милано.
— А в Милано къде живееш?
— Зад Порта Гарибалди.
— Разбирам — рече капитанът. — В някоя стара къща, нали?
— В стара къща.
— В една стая ли?
— Да, в една стая.
— И как живееш, сам ли?
— Миналата година се ожених, господин капитан.
— Аха, ти си женен.
Той искаше да опознае този, когото се канеше да унищожи, и клекнал между кучетата, гледаше голия човек пред себе си.
— А жена ти млада ли е?
— Две години по-млада от мен.
— Аха! А хубавичка ли е?
— За мен си е хубава, господин капитан.
— А дете още нямате ли?
— Нямаме, господин капитан.
— А не чакате ли?
— Дори не чакаме.
Капитанът сякаш искаше да изсмуче всичко от този човек, попаднал в ръцете му. За него той не беше непознат, познал бе мнозина такива. Или го интересуваше животът му? А може би искаше да разпали страстите в себе си, жаждата си за кръв и смърт?
— А какъв си по професия? С какво се занимаваш?
— Амбулантен продавач.
— Амбулантен продавач ли? Обикаляш и продаваш, така ли?
— Така е.
— А печелиш ли, или не?
Капитанът не дочака отговора и се обърна към кучетата: „Zu! Zu![1]“
Пусна ги и те приближиха до Джулай. Спряха до краката на човека, подушиха пантофите му, но Гудрун още ръмжеше.
— Fange ihn! — кресна им той.
— Иска да те уплаши, не се страхувай — рече Манера.
Джулай отстъпваше, докато опря до стената. Гудрун захапа единия му пантоф.
— Дай й пантофа — каза му Манера.
Гудрун се сгуши с пантофа в уста и, ръмжейки, го разкъса.
— Fange ihn! — викна капитанът на Блут, но кучето се върна към купчината парцали на земята.
— Zu! Zu — повтори капитанът. — Fange ihn!