Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Uomini e no, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Корекция и форматиране
debora(2022)
Сканиране и допълнителна корекция
Karel(2022)

Издание:

Автор: Елио Виторини

Заглавие: Човеци и нечовеци

Преводач: Божан Христов

Език, от който е преведено: италиански

Издание: първо

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1972

Тип: роман

Националност: италианска

Печатница: ДПК Димитър Благоев — София, ул. „Ракитин“ 2

Излязла от печат: април 1972

Редактор: Виолета Даскалова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Рецензент: Виолета Даскалова

Художник: Александър Поплилов

Коректор: Лидия Стоянова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5730

История

  1. —Добавяне

XXXIX.

Колата тръгна, а поручикът нареди на хората си да се качат всички в камиона.

— Къде да карам? — попита шофьорът.

— Знам ли… — отвърна поручикът. — Карай да обиколим из булевардите.

На площад Петте дни, до Порта Витория, един мъж на мотоциклет, с широка фуражка, видя камиона да навлиза в булеварда откъм Монфорте, спусна се след него и го настигна.

— Къде отивате?

Друга голяма кола, която идваше от противоположната страна, пресече трамвайната линия и спря недалеч от камиона.

— Кой ви изпрати тук? — викна някой от колата.

— Полицейският началник! Струва ми се, че беше полицейският началник — отговори поручикът.

В колата заговориха на немски на висок глас:

— Sag ihnen, dass es keinen Questore gibt… Und frage von welcher Seite es weggefahren ist.[1]

— Полицейски началник ли? — викна първият глас. — Какъв ти началник! Пребиха един немски офицер и сега бягат. Накъде отиде колата?

От другата страна на трамвайната линия един камион, пълен с хора, летеше по посока на Порта Романа и макар че им извикаха да спрат, те отминаха.

— Колата отиваше към Порта Романа — каза човекът на мотоциклета. — Самият аз я срещнах.

— Dann weiter![2] — викна немският глас от колата.

— След тях! — извика италианският глас. — Дайте ни двама човека и карайте все по булеварда. Ние ще минем край крепостната стена.

Двама гвардейци слязоха от камиона, а човекът с мотоциклета вече бе потеглил.

— Качете се на стъпенката — викнаха от колата, — единият от едната, другият от другата страна!

Колата се понесе бясно и когато срещаха патрулите между Монфорте и Порта Витория, единият или другият от гвардейците, които висеха на стъпенката, питаше:

— Мина ли оттук такава и такава кола? Убили са един немски офицер и сега бягат. Отивайте всички към Порта Романа!

Бележки

[1] Кажи му, че не е имало никакъв полицейски началник… И попитай накъде е тръгнала колата (нем.). — Б.пр.

[2] Да вървим! (нем.) — Б.пр.