Метаданни
Данни
- Серия
- Легион (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Legion: Skin Deep, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Йоана Гацова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Брандън Сандерсън
Заглавие: Легион: На една ръка разстояние
Преводач: Йоана Гацова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Артлайн Студиос
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман; новела
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Артлайн Студиос
Редактор: Мартина Попова
Художник: Ина Димитрова
ISBN: 978-619-193-087-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1737
История
- —Добавяне
15.
Заварих Айви и Джей Си навън, приседнали на циментовите стълби. Тя разтриваше гърба му, докато той седеше с ръце, отпуснати надолу — в едната бе хванал пистолета си, — и зяпаше бръмбара, който пълзеше по земята. Айви ме погледна и поклати глава. Не беше подходящ момент да говоря с него.
Запътих се към отсрещната страна на добре поддържаната поляна с Одри и Тобиас. Госпожа Махерас бе приключила с подрязването и се беше заела с доматите — махаше бръмбарите от листата им и плевеше лехите.
Не вдигна глава, когато застанах до нея.
— Стивън Лийдс — каза с отчетлив гръцки акцент. — Доста сте бил известен, чух.
— Само сред хората, които обичат да клюкарстват — отговорих и клекнах. — Доматите изглеждат много добре. Пораснали са големи.
— Първо ги държах на закрито — обясни тя и повдигна един от едрите, зелени плодове. — Растат по-добре, след като мине сезона на сланата, но все пак исках да ги засадя по-отрано.
Зачаках Айви да ме посъветва какво да кажа, но тя бе останала на стълбите. „Идиот“, изругах се наум.
— Значи… Обичате градинарството?
Госпожа Махерас вдигна очи и погледна право в моите.
— Харесвам хората, които взимат решения и после действат в съответствие с тях, господин Лийдс. Не хората, които се опитват да се намират на приказка за неща, които явно не ги интересуват.
— Няколко части от мен всъщност доста си падат по градинарството — обясних аз. — Просто не ги доведох.
Тя ме изгледа. Още чакаше.
Въздъхнах.
— Госпожо Махерас, какво знаете за изследванията на сина си?
— Почти нищо — отговори тя. — Отвратителна работа.
Намръщих се.
— Мисли, че са го откъснали от църквата — поясни застаналият зад мен Дион и подритна една буца пръст. — Цялата тази наука и всички тези въпроси… Не дай си Боже да вземе да седне и да се замисли човек.
— Дион — каза тя, — не говори нелепици.
Той скръсти ръце и отвърна на погледа й предизвикателно.
— Работите за хората, в чиято фирма работеше синът ми — обърна се госпожа Махерас към мен.
— Искам само да намеря тялото му — уверих я аз. — Преди да се случи нещо опасно. Какво можете да ми кажете за свещеника ви?
— Отец Франгос ли? — попита тя. — Защо ви е да питате за него?
— Той е бил последният, който е видял тялото — отговорих. — Посетил е моргата вечерта преди трупът на сина ви да изчезне.
— Не ставайте глупав — каза госпожа Махерас. — Нищо подобно не е направил — дойде тук. Помолих го да отслужи помен у дома, и той дойде.
Тобиас и Одри се спогледаха. Значи имахме свидетел, че отец Франгос не е отишъл при тялото. Доказателство, че посетителят е бил измамник. Но с какво ни помагаше това?
— Панос даде ли ви нещо, преди да почине? — попитах я.
— Не.
— Може да е било нещо тривиално — настоях аз. — Сигурна ли сте? Не можете да се сетите за нищо?
Тя се обърна пак към доматите.
— Не.
— Прекарвал ли е повече време от обичайното с някого през последните месеци?
— Само с мъжете от онази ужасна лаборатория.
Коленичих до нея.
— Госпожо Махерас — казах тихо. — Проучванията на сина ви са изложили на смъртна опасност хора. Много хора. Ако скриете нещо важно, последиците могат да бъдат катастрофални за цялата държава. Не е задължително да казвате на мен. Полицията — или, за предпочитане, ФБР — също би могла да се погрижи за това. Но не си играйте с нещо толкова важно. Моля ви.
Тя ме погледна, стиснала устни. След това изражението й охладня.
— Нямам какво да ви кажа.
Въздъхнах и станах.
— Благодаря ви.
Отдалечих се и отидох до стълбите, където Джей Си вече се беше поокопитил с помощта на Айви.
— Е? — попита той.
— Не обелва и дума — съобщих. — Дори да й е дал ключа, отказва да ми каже.
— Сгрешихме, че дойдохме тук — каза Джей Си. — Отклонихме се от същинската си задача.
Хвърлих поглед към майката, която продължаваше да ме гледа с градинската лопатка в ръка.
— Признай си, кльощав — продължи Джей Си. — Ако не направим нещо скоро, целият свят ще хване рак.
Поколеба се и добави:
— Кама му, звучи адски глупаво, като го каже така човек.
— „Кама му“? — погледнах го въпросително.
— Ругатня от бъдещето.
— Звучи доста подобно на…
— Ругатните в бъдещето винаги напомнят на тези от миналото — прекъсна ме той, като подбели очи. — Но не са, затова няма проблем да ги използва човек пред пуританите.
И посочи с палец към Айви, която още седеше до него.
— Чакай малко — каза тя. — Нали уж беше от друго измерение, а не от бъдещето?
— Глупости. Винаги съм бил от бъдещето.
— Откога?
— От след два дни насам — отвърна той. — Виж какво, кльощав, нужно ли е да се повтарям? Знаеш какъв трябва да е следващият ход.
Въздъхнах и кимнах.
— Да. Време е за взлом в „Екселтек“.