Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Fireman, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,4 (× 5гласа)

Информация

Сканиране
sqnka(2020)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan(2020)

Издание:

Автор: Джо Хил

Заглавие: Пожарникаря

Преводач: Коста Сивов

Година на превод: 2017 (не е указано)

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: Ибис

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Печатница: Симолини

Излязла от печат: 15.02.2017 г.

Технически редактор: Симеон Айтов

Коректор: Соня Илиева

ISBN: 978-619-157-181-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12306

История

  1. —Добавяне

2

Харпър четеше дневника в тоалетната, със заключена врата, за да не влезе някой вътре и да я завари с него. Почувства се като девойка, която тайно разглежда порнографско списание с пресъхнала уста и препускащо сърце.

Когато накрая се върна в отделението и млечното сияние на зората, намери бял камък върху леглото си и листче под него. Кога ще си вземеш лекарството?, беше написал някой.

Отец Стори спеше в едното легло, а Ник в другото. Двамата бяха застанали в една и съща поза и имаха едни и същи съсредоточени изражения на лицата — невъзможно беше да не се забележи семейната прилика между тях. Детето все още беше някъде в Отец Стори, беше се съхранило перфектно, както една муха оставаше перфектно запазена в парче кехлибар. Старецът от своя страна чакаше Ник да се превърне в провисналата купчина с кости някъде след около шест десетилетия.

Харпър погледна към завесата на чакалнята, за да се увери, че няма никой там, и прибра дневника отново в тавана. Взе камъка и се шмугна в другото помещение.

Минди Скилинг, красиво слабовато момиче на около двайсет години, беше на пост. Миналия месец Харпър беше лекувала инфекцията й на пикочните пътища. Минди я изгледа с навлажнен, жален поглед. Тя имаше прекрасно, изразително лице — светли очи и дълги извити мигли — и Харп си спомни, че в един друг живот момичето беше изучавало актьорско майсторство.

— Ти ли сложи това на леглото ми? — попита тя.

Минди поклати глава.

— Кой го стори?

— Няма ли да се почувстваш по-добре — започна момичето, — ако просто си изтърпиш наказанието? Знам, че Али ще се почувства по-добре. Очите й се ококориха от внезапното вдъхновение. Сви се в края на дивана. — Какво ще стане, ако просто сложиш камъка в устата си за пет минути? Ще кажа на всички, че е било за половин час.

— Няма да го направя и за пет секунди — отвърна Харпър. — О, и, Минди? Следващия път, когато ти се инфектира пикочният мехур…

Момичето се ококори насреща й с неспокойни, готови да заплачат очи.

Можеш да си го начукаш, каза си Харпър наум, но в действителност само въздъхна и изрече: „Забрави“, и отново се върна в отделението.

Наистина не разполагаше с правилния темперамент за гадни коментари. В редките случаи, в които беше казвала нещо злобно на хората, й оставаше неприятен вкус в устата. Камъкът не можеше да е по-лош на вкус.