Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fireman, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Коста Сивов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джо Хил
Заглавие: Пожарникаря
Преводач: Коста Сивов
Година на превод: 2017 (не е указано)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Ибис
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Симолини
Излязла от печат: 15.02.2017 г.
Технически редактор: Симеон Айтов
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-157-181-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12306
История
- —Добавяне
Четвърта книга
Марлборо Мен
1
От дневника на Харолд Крос:
18 юни
Момичетата в този лагер са шайка лесбийски кучки и ако всички изгорят утре, хич няма да ми дреме на гъза.
От СФ се чува, че 2500 човека с люспата са живи в президио и никой от тях не е изгорял. Заеби тия простотии. Ще направя изявление в църквата утре. Някой трябва да каже на тези невежи, че не е нужно да боготвориш космите на свещената путка ма Каръл Стори, за да живееш. Всяко отделяне на окситоцин казва на люспата, че е намерила безопасен гостоприемник.
Ако чуя още веднъж „Дух в небето“ или „Святата Холи“ ще повърна. В същия ред на мисли можем да потиснем спората с една масова чекия. Една огромна, общностна, кръгова чекия, при която хубавата мъничка ръка на Каръл да бъде право на лоста. Татенцето й може да я задоволява, докато тя задоволява мен, бездруго това е точно онова, което желае.
Не съм писал нова поема от дни. Мразя това място.