Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Fireman, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,4 (× 5гласа)

Информация

Сканиране
sqnka(2020)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan(2020)

Издание:

Автор: Джо Хил

Заглавие: Пожарникаря

Преводач: Коста Сивов

Година на превод: 2017 (не е указано)

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: Ибис

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Печатница: Симолини

Излязла от печат: 15.02.2017 г.

Технически редактор: Симеон Айтов

Коректор: Соня Илиева

ISBN: 978-619-157-181-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12306

История

  1. —Добавяне

На Итън Джон Кинг, който гори ярко.

Татко ти те обича.

Вдъхновение:

Дж. К. Роулинг, чиито истории ми показаха как да напиша тази,

П. Л. Травърз, която имаше лекарството, от което се нуждаех,

Джули Андрюс, която разполагаше с лъжицата захар, за да мога да го преглътна,

Рей Бредбъри, от когото откраднах заглавието за романа ми[1],

баща ми, от когото откраднах всичко останало,

и майка ми, която ми показа какво е микологията[2] (и митологията), на която се уповавах, докато пишех тази история.

 

 

Макар Draco incendia trychophyton да е измислица, мама би ви казала, че почти всяка една съставка на измислената спора може да бъде намерена в природата.

 

 

Вън улицата пламна в истински валс

между фантазия и плът…

„Джунглата“, Брус Спрингстийн

Макар да прекарвам времето си в пушек и прах, в широкия стар свят няма по-весел от мен юнак.

„Чим чим чири“, Робърт и Ричард Шърман

Удоволствие бе да палиш.

„451° по Фаренхайт“, Рей Бредбъри

Бележки

[1] Оригиналното заглавие на романа на Рей Бредбъри „451° по Фаренхайт“ било The Fireman, но по-късно авторът решава да го смени. — Б.пр.

[2] Микология — наука за гъбите. — Б.пр.