Метаданни
Данни
- Серия
- Котънблум (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Then He Kissed Me, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Пепа Стоилова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 30гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Лора Трентъм
Заглавие: Тогава той ме целуна
Преводач: Пепа Стоилова Стоилова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Печатница „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 07.09.2017
Отговорен редактор: Ивелина Дервишева
Коректор: Жанет Желязкова
ISBN: 978-954-26-1724-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17116
История
- —Добавяне
Епилог
Тали остави фитнеса във вещите ръце на Джак, за да изчезне по пешеходния мост към мястото, където Наш издигаше новата беседка. Бе сипала в две чаши студен чай, който приготви специално за него предишната вечер и занесе в залата в термос.
Той се изправи, оставяйки декоративната решетка, която монтираше под парапета. Вдигна края на тениската и избърса потта от лицето си. Разголените му гърди породиха у нея вълнуващи фантазии, свързани с удоволствие, зависещо единствено от нейните ръце. Колко ли закона щяха да нарушат, ако го направят там, на съвсем новия под на беседката?
— Няма да се откажеш, докато не ме върнеш отново в правия път, нали? — отбеляза той, като взе едната чаша.
— Горещият чай е противоестествен, Наш — засмя се Тали.
Той изпи половината, без да си поеме дъх.
— Е, добре. Признавам, че е доста освежаващ. Благодаря.
Седнаха един до друг на стълбите, възползвайки се от прикритието на покрива срещу жарките слънчеви лъчи. Зелени стръкчета трева се люшкаха над овъглената земя. Жилавостта на природата я изумяваше. Хората изглеждаха толкова крехки в сравнение с нея.
— Какви дълбоки мисли те вълнуват в момента? — попита Наш.
Тали си пое въздух, срещна топлия му поглед и се усмихна. Той я обичаше и тя го обичаше. Изминаха само няколко дни от признанието им край реката и въпреки че прекарваха всяка свободна минута заедно, времето не им стигаше. Искаше да е с него постоянно.
— Знам, че е много рано да повдигам въпроса, но не искаш ли да живеем заедно?
Усмивката му изчезна. Не се намръщи, но всичко в него се напрегна.
— Сигурна ли си? — Звучеше така, сякаш някой му пречеше да диша, и то не по особено приятен начин.
Предишната Тали щеше да се отдръпне и да се извини. Но през последните няколко месеца, освен Наш, бе открила един нов вид кураж. Не онзи, свързан с изкачване на водни кули, а смелост, извираща от дълбините на душата й.
— Не искам да губя повече нито минута от живота си. Обичам те. Копнея да заспивам и да се събуждам до теб. Да лежим заедно в леглото и да правим любов, когато си поискаме. Но ако не си готов, няма да настоявам.
Отново въздъхна и зачака. Той се взираше в нея и шумно вдишваше и издишваше въздуха от дробовете си.
— Господи, пак ли получаваш астматичен пристъп? — Застана на колене пред него и започна да бърка в джобовете му за инхалатора. Знаеше, че никога не го забравя.
Наш улови едната й китка и сам извади помпата. Секунди след впръскването на спрея дишането му се нормализира. Притегли я към себе си, използвайки ръката, с която я държеше, и впи устни в нейните.
— Много искам да живеем заедно. Смятах да ти го предложа, но се опасявах да не се изплашиш.
— Вече не се страхувам. Имам ти доверие.
Той обви длани около лицето й и погали с палци слепоочията.
— И аз ти вярвам, Талула Форнет. Предполагам, сега единственият въпрос е дали у вас, у нас или някъде другаде.
— Мислих за това. Моят апартамент не е нищо особено и колкото и да ми липсва госпожица Ефи, ще се виждаме във фитнеса, след като започнах да водя курсове по аеробика за възрасти. Къщата ти е малка, но ми харесва. Освен това баща ти и леля ти са там.
— Точно така. Баща ми и леля ми са там. — Очите му се разшириха многозначително.
Тя се разсмя:
— Знам, знам, но двамата с баща ти съвсем наскоро се преоткрихте един друг, а и ми се струва, че леля ти ще се чувства доста самотна без теб.
— Не съм много сигурен. Напоследък Делмар е чест гост в дома й. Нищо чудно да ни помоли с баща ми да се изнесем. — Замълча и се заигра с пръстите й. — Какво ще кажеш все пак да останем временно у нас? Само докато намерим нещо по-голямо. Вече огледах един парцел до реката.
— Сериозно ли говориш?
— Вече ти казах, че съм преподавател. Винаги съм сериозен. — Усмивката опровергаваше думите му.
— От коя страна на реката?
— Земята е по-евтина в Луизиана.
— О, Наш, звучи страхотно!
Целуна я отново, този път бавно и чувствено. Времето вече нямаше значение. Отпусна се по гръб, повличайки я със себе си към твърдото си тяло и меките устни. В тишината се разнесе тих стон.
Недалеч от тях някой се изкашля дискретно. Тя отвори очи и видя, че Наш имаше същия глуповат вид.
— Аз… хмм… не исках да ви прекъсвам. — Регън изглеждаше едновременно смутена и заинтригувана.
Тали се претърколи от него и придърпа надолу спортния си потник.
— Не прекъсваш нищо. — Любезният отговор се отрони автоматично от устата й, въпреки че всички бяха наясно със ситуацията.
— В началото не ви видях, а после… — Извинението й изглеждаше съвсем искрено. — Само исках да проверя дали беседката ще е готова до края на седмицата.
— Защо?
— Чудех се дали да не поканя някоя група да посвири в събота вечерта. — Изражението й веднага стана пресметливо.
— В нашата част на града обикновено устройваме квартални празненства с оркестъра на чичо ми — изгледа я с присвити очи Тали. Каквото и да разправяше Наш, тази жена беше коварна и опасна като отровна змия.
— Ами… като се има предвид, че никога не каните някого от Мисисипи… — разпери ръце Регън.
— Всички са поканени. Това се подразбира от само себе си. Монро дойде миналия път.
— Само защото… — Регън прикова поглед към пешеходния мост.
Тали се размърда неловко. Сойер вървеше към тях с широки крачки. От него струяха сила и енергия. Когато се приближи достатъчно, тя забеляза стиснатата челюст и необичайно мрачния поглед. Присъствието на Регън усилваше гнева, който подчертаваше решителността в движенията му.
— Този път отиде твърде далече, жено! — Гласът му беше толкова груб и рязък, че сестра му трепна, въпреки че очевидно не се обръщаше към нея.
Обектът на яростта му отстъпи крачка назад към сянката на беседката. Устремът му създаваше впечатление, че има намерение да я събори на земята. Тя се вкопчи в една от квадратните колони, сякаш да се предпази от удар. Той спря на три крачки от нея и вдигна заплашително показалец:
— Кълна се в гроба на родителите си, че нямам нищо общо с подпалването на беседката ти.
Регън пребледня, напълно изгубила обичайната си самоувереност.
— Вярвам ти.
— Тогава защо го направи? Или накара някой друг? Господ ми е свидетел, не мога да си те представя да нагазиш в реката и да изцапаш ръцете си.
— Нямам представа за какво говориш, Сойер. — Тя обви длан около назидателно насочения пръст и го дръпна надолу.
Тали стоеше неподвижно, опасявайки се, че всяко движение ще привлече внимание, но Наш стисна ръката й, когато го погледна, прочете въпроса в очите му. Поклати леко глава и едва забележимо повдигна рамене.
— Снощи някой е срязал с ножица за тел поне петдесет капана за раци. Не само че е оставил добрите трудолюбиви хора без препитание, но вероятно ще провали и фестивала.
— И обвиняваш мен? — В гласа й имаше не само възмущение, но и изненада.
— А кого друг? Искаш да ми го върнеш за зайците. Око за око, а? Знам, че все още ме мислиш за подпалвач. — Махна с ръка към новата конструкция на беседката. — Но това вече е прекалено. Ощети няколко семейства. От колко време обмисляш малкото си отмъщение?
— Искам да спечеля конкурса и паричната награда и признавам, че извърших някои не много разумни неща като драскането по стената ти. Но за нищо на света не бих лишила съзнателно някого от прехраната му. Би трябвало да ме познаваш по-добре.
— Когато беседката ти изгоря, ужасно бързо ми спретна обвинение. Покажи ми ръцете си!
— Защо? — Регън сви длани в юмруци и ги скри зад гърба си.
— За да видя дали имаш мазоли.
Жената се намръщи и изсумтя презрително. Той я сграбчи над лакътя и издърпа дясната й ръка. Улови я в своите и я разгледа внимателно.
— Видя ли? Няма нищо. — Гласът й потрепери от вълнение и тя се отдръпна. За момент Тали не беше сигурна, че брат й щеше да я пусне.
— Чудесно. Значи си наела някой друг да ме саботира от чиста злоба.
— В първия момент бях толкова шокирана, че да, наистина допуснах, че може да си замесен в пожара, но дълбоко в себе си знаех, че не си подпалвач. — Тя сложи ръка на рамото му. За един дълъг момент двамата се гледаха право в очите.
— Честно казано, и на мен ми беше трудно да си те представя да режеш капаните. И дори да накараш някой да го направи вместо теб. — По-голямата част от гнева му се изпари. — Ти би отмъстила открито, а не подло зад гърба ми.
Регън скръсти ръце:
— Благодаря. Наистина много благосклонно анализира характера ми, Сойер.
Наш се прокашля и всички се обърнаха към него.
— Струва ми се, че някой иска да провали и двата фестивала.
Ледени тръпки разтърсиха Тали въпреки горещината. В съзнанието й изплува споменът за пачката пари в чекмеджето на чичо й. Възможно ли е да е замесен? Не можеше да си представи, че би тръгнал срещу собствения си племенник. А и ловците на раци бяха негови приятели. Откъде тогава идваха парите?
Регън и Сойер продължаваха да хвърлят и опровергават обвинения срещу различни членове от своите общности, като спореха ожесточено и взаимно се опитваха да се надвикат. Наш улови ръката на Тали и прошепна:
— Какво става?
С пресилена усмивка тя кимна с глава към воюващите бивши влюбени. Не искаше Сойер и Регън да се изправят един срещу друг на бойното поле. Не и преди да поговори с чичо си.
— Ще ти обясня по-късно. Обещавам. След като си пренеса багажа у вас.
Топлината, озарила лицето на Наш, превърна фалшивата й усмивка в искрена. Той обви длан около тила й и я привлече към себе си за най-сладката, най-горещата целувка в живота й.