Метаданни
Данни
- Серия
- Синя кръв (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Blue Bloods, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Колибарова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Вампири и върколаци
- Градско фентъзи
- Детско и младежко фентъзи
- Роман за съзряването
- Романтично фентъзи
- Свръхестествено
- Съвременен роман (XXI век)
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми(2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush(2023 г.)
Издание:
Автор: Мелиса де ла Круз
Заглавие: Синя кръв
Преводач: Емилия Колибарова
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 02.02.2012
Главен редактор: Димитър Риков
Редактор: Росица Златанова
Коректор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-685-878-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18278
История
- —Добавяне
Глава 32
Този следобед цялото училище говореше за ареста на Дилън. Учителят по етика господин Орион се опитваше да успокои класа:
— Моля ви, седнете по местата си. Знам, че това е много труден момент, но не трябва да забравяме, че в Съединените щати всеки е невинен до доказване на противното.
Скайлър влезе и забеляза, че Джак е на обичайното си място до прозореца.
— Здравей — каза тя със срамежлива усмивка и седна на съседния чин.
Не можеше да забрави начина, по който я целуна, сякаш се бе случвало и преди.
Джак изглеждаше по-красив от всякога. На светлината косата му имаше платиненорус оттенък. Носеше черен пуловер и златен часовник, с който досега не го беше виждала. Той обаче дори не я погледна.
— Джак?
— Да? — отвърна той хладно.
Скайлър се сви от студенината му.
— Какво има? — прошепна тя.
Той не отговори.
— Джак, трябва да направим нещо. Арестували са Дилън, а ти знаеш, че той не е виновен. Не може да го е направил — прошепна трескаво тя. — Той е човек. Трябва да разберем защо са го арестували…
Джак взе химикалката си, написа нещо на един лист и подаде на Скайлър, без дори да я погледне.
„Не е наша работа“.
— Какво искаш да кажеш? Знаеш, че това ни засяга. Трябва да разберем кой ни избива. Не искаш ли… не те ли…
— Ще споделите ли с нас какво ви вълнува, госпожице ван Алън? — прекъсна разговора им учителят.
Скайлър се сви на стола си.
— Извинете.
До края на часа Джак седя с каменно изражение, без да каже нещо. Отказа да погледне Скайлър и дори да прочете бележките, които тя му подаваше. Щом звънецът би, тя хукна след него.
— Какво ти става? Заради сестра ти ли е всичко това?
— Не забърквай Мими — сопна й се той.
— Не разбирам. Нали в събота каза…
— Беше безразсъдно от моя страна. Не чувствам нищо подобно. Съжалявам, че те подведох.
— Защо ме отблъскваш? Какво се е случило? — извика тя.
Той я изгледа.
— Наистина съжалявам, Скайлър. Сбърках. Не трябваше да казвам нещата, които ти казах онази вечер. Татко ми обясни всичко. От Комитета не крият нищо. Те разследват обстоятелствата около смъртта на Аги и ние трябва да им се доверим. Когато разрешат случая, ще ни уведомят. Налага се да забравим за цялата работа.
— Баща ти… баща ти има нещо общо, нали?
Той сложи тежко ръка на рамото й, стисна го здраво, после я оттласна назад.
— Зарежи тази история, Скайлър. За свое и за мое добро.
— Джак!
Но той не се обърна. Тя го наблюдаваше как слезе по стъпалата до долния етаж, където в този момент Мими Форс излезе от класната си стая. Вгледа се в двамата и сякаш за пръв път забеляза колко си приличат — същата гъвкава фигура, същите крайници като на пантера, същата височина, същия тен, цвят на косите и очите. Мими видя брат си и се усмихна. Той я прегърна през рамо — с такава обич и интимност, че сърцето на Скайлър се сви.
През междучасието тя и Оливър отидоха в „Старбъкс“, където се видяха с Блис.
— Какво каза Джак? — попита Блис.
— Няма да ни помогне — отвърна тя унило.
— Но защо?
— Променил си е мнението. Твърди, че нещата, които ми е казал, били грешка. Да съм забравела за цялата работа.
Докато говореше, късаше една салфетка на парченца.
— Каза, че Комитетът щял да обясни всичко, когато му дойдело времето, просто трябвало да сме търпеливи.
— Ами Дилън? Не можем да допуснем да влезе в затвора за нещо, което не е извършил.
— Не можем — съгласи се Оливър. — Ние сме единствените, които могат да му помогнат.