Метаданни
Данни
- Серия
- Разследванията на инспектор Гамаш (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bury Your Dead, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Нели Лозанова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми(2018 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush(2023 г.)
Издание:
Автор: Луиз Пени
Заглавие: Сенки в снега
Преводач: Нели Лозанова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: канадска (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 12.12.2017
Редактор: Боряна Стоянова
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-409-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5833
История
- —Добавяне
Действащи лица
Полицаите от Surete du Quebec
Арман Гамаш — главен инспектор от отдел „Убийства“.
Жан Ги Бовоар — инспектор, заместник на Гамаш.
Изабел Лакост — полицай от екипа на Гамаш.
Пол Моран — млад полицай.
Ивет Никол — млад полицай.
Силвен Франкьор — главен комисар.
Жителите на град Квебек
Емил Комо — пенсиониран главен инспектор, ментор на Гамаш.
Огюстен Рено — археолог любител, вманиачен в основателя на Квебек Самюел Шамплен.
Портър Уилсън — председател на управителния съвет на Литературноисторическото дружество (ЛИД).
Елизабет Макуъртър, мистър Блейк, Кен Хаслъм — членове на управителния съвет на ЛИД.
Том Хенкок — пастор в презвитерианската църква, член на управителния съвет на ЛИД.
Уини — библиотекарка и член на управителния съвет на ЛИД.
Серж Шевре — главен археолог на град Квебек.
Рене Далер и Жан Амел — членове на дружество „Шамплен“.
Жителите на Трите бора
Клара и Питър Мороу — семейство художници.
Мирна Ландерс — собственик на книжарница за нови и стари книги.
Рут Зардо — възрастна поетеса.
Габриел Дюбо — готвач и хотелиер; държи бистрото и пансиона в селото.
Оливие Брюле — търговец на антикварни стоки и партньор на Габриел.
Марк и Доминик Жилбер — богато семейство, заселило се наскоро в селото.
Венсан и Карол Жилбер — родители на Марк.
Стария Мъндин и Съпругата — младо семейство дърводелци.
Речник на някои френски думи и изрази в романа
Avec le temps — с течение на времето.
Bien sur — разбира се.
Bon — добре.
Bonjour — добър ден.
Bonne nuit — лека нощ.
Cafe au lait — кафе с мляко.
Caleches — карета, файтон.
C’est vrai — вярно е, така е.
Cher — скъпи.
Chocolat chaud — горещ шоколад.
Comment allez-vous — как сте.
D’accord — добре.
Desole — съжалявам.
Excusez-moi — извинете.
Je me souviens — аз помня, спомням си.
Je ne comprends pas — не разбирам.
Je t’aime — обичам те.
La verite — истината.
Merci, vous etes tres gentil — благодаря, много сте мил.
Oui, s’il vous plait — да, моля.
Pardon — извинете, моля.
Patrimoine — наследство.
Point final — точка по въпроса.
Salut — привет.
Sante — наздраве.
Societe — дружество.
Tres fatigue — твърде уморен.