Метаданни
Данни
- Серия
- Разследванията на инспектор Гамаш (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Fatal Grace, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Марин Загорчев, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми(2018 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush(2023 г.)
Издание:
Автор: Луиз Пени
Заглавие: Убийствено студена
Преводач: Марин Загорчев
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: канадска (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 29.06.2015
Редактор: Боряна Стоянова
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-238-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5950
История
- —Добавяне
Действащи лица
Полицаите от Surete du Quebec
Арман Гамаш — главен инспектор от отдел „Убийства“.
Жан Ги Бовоар — инспектор, заместник на Гамаш.
Ивет Никол — млад полицай от отдел „Наркотици“, бивш стажант в отдел „Убийства“.
Робер Лемио — амбициозен млад полицай от провинцията.
Изабел Лакост — полицай от екипа на Гамаш.
Доктор Шарън Харис — съдебен лекар.
Местните
Клара Мороу — художник.
Питър Мороу — известен художник, съпруг на Клара.
Мирна Ландерс — някога психолог, практикувал в Монреал, сега държи книжарница за нови и употребявани книги в Трите бора.
Рут Зардо — възрастна поетеса.
Габриел Дюбо — готвач, държи местното бистро и пансиона на селото с партньора си Оливие.
Оливие Брюле — търговец на антикварни стоки, държи местното бистро и пансиона на селото с партньора си Габри.
Емили Лонпре, Кай Томпсън, Беатрис Майер (Мама Би) — неразделни приятелки, трите старици са емблематични фигури за селцето и са познати още като Трите грации.
Сесилия дьо Поатие, Си Си — амбициозна дизайнерка от Монреал; новият собственик на имението „Хадли“.
Ришар Лион — изобретател, съпруг на Си Си.
Кри — четиринайсетгодишната дъщеря на Си Си дьо Поатие и Ришар Лион.
Сол Петров — фотограф от Монреал, любовник на Си Си.
Ел — безименна бездомница, открита мъртва в Монреал малко преди Коледа.
Речник на някои френски думи и изрази в романа
Bonjour! — Добър ден!
Bonne Annee — честита Нова година.
Cafe au lait — кафе с мляко.
Ca va? — добре ли си, как върви.
C’est ca — така е.
C’est incroyable — не е за вярване.
C’est vrai — вярно е, наистина.
De rien — за нищо, пак заповядай.
Desole — съжалявам.
Enchante — приятно ми е.
Entrez — влезте.
Felicitations — поздравления.
Joyeux Noel — Весела Коледа.
Mais, franchement — но честно казано.
Mais oui — разбира се.
Mais pourquoi? — но защо.
Merde — по дяволите.
Merveilleux — прекрасно.
Merci — благодаря.
Merci infiniment — безкрайно благодаря.
Mon Dieu — боже мой.
Mon petit — мъничкият ми.
Non, desole — не, съжалявам.
Oui, allo? — да, ало.
Oui, monsieur — да, господине.
Oui, c’est moi — да, аз съм.
Oui, s’il vous plait — да, моля.
Parfait — идеално.
Pere Noel — Дядо Коледа.
Precisement — точно така.
Salut! — здравей.
Sante! — наздраве.
S’il vous plait — моля, ако обичате.
Surete du Quebec — квебекската полиция.
Tabernacle — проклятие.
Un plaisir — за мен е удоволствие.
Viens ici! — Ела тук!
Voila! — готово, ето.
Zut alors — значи, нищо.