Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Darlah — 172 timer på månen, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отнорвежки
- Анюта Качева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,7 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2021)
Издание:
Автор: Юхан Харстад
Заглавие: Дарла
Преводач: Анюта Качева
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: норвежки
Издание: първо
Издател: Издателство „Ергон“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: норвежка (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Сергей Райков
ISBN: 978-619-165-071-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14225
История
- —Добавяне
Кони Айлънд
Баща й бе успял вече да направи резервация и тя, щастлива, се качи с асансьора до апартамента на 52-рия етаж, който имаше страхотна гледка към парка.
Но Миа не остана там, както бе обещала.
Вече бе чакала достатъчно. Само минути по-късно, след като си взе един бърз душ, тя напусна хотела и се запъти към Сентръл Парк.
Зачака.
Мъри се появи малко преди единайсет часа.
Появи се бутайки количката си и я видя, още преди тя да му се обади.
— Здравей — поздрави тя.
Той дълго я гледа. Сякаш ровеше из библиотеката на паметта си. И най-накрая извади картонче с нейното име.
— Миа? — каза той стъписан. — Ти си се върнала!
Тя се усмихна.
— Мислех просто да дойда и да те поздравя.
— Слушах радио — каза той. — В Армията на спасението. Казаха, че всички сте загинали. Ужасни новини, Миа. Казаха, че нямате никакъв шанс.
— Вярно е. Но аз оживях.
— Да, очевидно — заяви той и я прегърна. — А родителите ти?
— Пристигат тази вечер. Най-рано.
— „Четири сезона“, нали?
— Точно така — отвърна Миа. — Като предишния път.
— Чудесно. Ще те изпратя до там.
— Хрумна ми нещо друго. Ела.
Мъри остави количката си и я последва до спирката на метрото на Лексингтън авеню.
— Имаш ли пари за билети? — попита тя.
— Шегуваш ли се? Приличам ли ти на човек, който има пари?
Те изчакаха да не ги види никой и прескочиха преградата, после изтичаха на перона. Тя предупреди Мъри да не чете имената на спирките, за да не разбере къде отиват. И Мъри я послуша. Всеки път щом метрото спреше, той затулваше очи с ръце, за да не си мисли тя, че той мами. Прекосиха Ийст Ривър и продължиха към Бруклин. Пътуваха до последната спирка и Миа водеше Мъри за ръката, докато той я следваше в топлата вечер.
— Сега вече можеш да гледаш — каза тя.
И Мъри отвори очи.
— Кони Айлънд — възкликна той. — Довела си ме до Кони Айлънд! Не съм бил тук… ами… през последните години.
— Помниш ли, че ми разказа, че някога сте спели на плажа тук?
— Да, помня. Вече никой не го прави. Вече никой не нощува на плажа. Тъжно е, като се замисли човек.
Миа го заведе до водата.
— Но тази нощ е различна. Тази нощ някой все пак ще пренощува на плажа тук, на Кони Айлънд.
Очите на Мъри се насълзиха. Огромни сълзи покапаха по бузите му.
— Благодаря — каза той. — Благодаря. Това е най-хубавият подарък, който някога съм получавал.
Пътят до плажа бе покрит с боклуци. Навсякъде около тях имаше остатъци от увеселителен парк. Счупени въртележки, части от камион и самотно, замряло завинаги виенско колело.
Избраха си място до една стара дървена лодка и Мъри постла палтото си върху пясъка, за да могат да легнат върху него.
— Добре дошла обратно — приветства я той.
— Добре дошъл и ти — отвърна тя.
Мъри бе човекът, заспал най-бързо в Ню Йорк тази нощ. Само след минута той бе положил глава на пясъка и потънал в дълбок сън.
Но Миа не заспа.
Тя остана будна цялата нощ, загледана пред себе си, докато слънцето се показа над водата. На Земята съм, помисли си тя. Най-после у дома.
* * *
Мъри се чувстваше като пребит, когато се събуди. Първоначално не разбра къде се намира и се заоглежда, докато не видя Миа и си спомни предишната вечер.
Той се изправи, отиде до водата и седна до нея.
— Как си? — попита той.
Тя се обърна към него:
— Всичко ще се нареди прекрасно. За мен.
Внезапно той забеляза нещо в лицето й и се вгледа в очите й.
— Очите ти — каза той. — Мисля, че трябва да си ги прегледаш. Изглежда, че нещо не е наред с тях… хм… те… те са напълно черни.
Тя му се усмихна. Отблъскваща усмивка.
Внезапно той се почувства зле. Не можеше да определи точно каква бе причината, но имаше нещо нередно в цялата работа. Нещо отблъскващо.
Тя отново се усмихна.
— За съжаление не мога да ти позволя да се върнеш в Манхатън.
— Аз… да… но какво искаш да кажеш? — попита Мъри объркан и уплашен. Той инстинктивно отстъпи назад и се спъна.
Миа се надвеси над него. Той усети как изпада в паника.
Слънцето се издигна над морето и ги огря. Освети целия бряг и върна блясъка на Кони Айлънд.
Той успя да види единствено ръцете й, когато светкавично се спуснаха към него, после почувства ослепителна, силна болка в главата си, сякаш черепът му се разцепи на две.
После всичко потъна в мрак.
* * *
Тя просто си тръгна и го остави, напълно равнодушна. Бавно се обърна и се запъти към огромното виенско колело и остатъците от онова, което някога е било увеселителен парк. В далечината, от другата страна на Ийст Ривър видя небостъргачите на Манхатън, огрени от първите слънчеви лъчи. Остана известно време, загледана в града, преди да потегли обратно за спирката на метрото.