Метаданни
Данни
- Серия
- Инспектор Ерлендур (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mýrin [Jar City], 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Александра Калугерова, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2022)
Издание:
Автор: Арналдур Индридасон
Заглавие: Стъклен град
Преводач: Александра Калугерова
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „ИнфоДАР“ ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман (не е указано)
Националност: исландска (не е указано)
Редактор: Адриан Лазаровски
Коректор: Ангелина Вълчева
ISBN: 978-0-312-42638-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13594
История
- —Добавяне
7
Младоженецът посрещна Ерлендур в офиса си. Работеше като ръководител на отдела за качество и продажби в компания, внасяща на едро зърнени храни от Америка. Докато сядаше в офиса му, инспекторът, който не беше вкусвал американски зърнени храни през живота си, се запита какви ли задължения имаше един ръководител на отдел за качество и продажби. Не го попита, разбира се. Младоженецът носеше добре изгладена бяла риза и дебели тиранти, а ръкавите му бяха запретнати нагоре, сякаш управлението на качеството изискваше неимоверни физически усилия. Беше среден на ръст, леко закръглен и с тънка ивица брада около дебелите си устни. Името му бе Виго.
— Нямам новини от Диса — каза припряно Виго и седна срещу Ерлендур.
— Нещо, което казахте, ли я…
— Всички мислят така — прекъсна го младоженецът. — Мислят, че вината е моя. Това е най-лошото. Ужасно!
— Забелязахте ли нещо необичайно, преди да избяга? Нещо да я е разстроило?
— Всички просто се забавляваха. Знаете как е на сватба.
— Не, не знам.
— Все някога сте били на сватба, нали?
— Веднъж. Но беше отдавна.
— Дойде време за първия танц. Речите бяха свършили и приятелките на Диса бяха организирали забавление — акордеонистът бе дошъл и ние трябваше да изтанцуваме първия танц. Седях на нашата маса и всички започнаха да се оглеждат за Диса, но нея я нямаше.
— Къде я видяхте за последно?
— Седяхме заедно и тя каза, че отива до тоалетната.
— Вие какво й казахте? Нещо, което да я е разсърдило?
— Съвсем не! Целунах я и й казах да се връща бързо.
— Колко време измина от отиването й до момента, в който започнахте да я търсите?
— Не знам. Седнах при приятелите си, а после излязох навън за цигара — всички пушачи трябваше да излизат навън… Заговорих се с гостите там, а когато седнах отново, акордеонистът дойде при мен, за да ме попита за танца и музиката. Побъбрих си с още няколко души — сигурно е минал половин час, не знам.
— И не я видяхте изобщо през това време, така ли?
— Не. Когато разбрахме, че я няма, настана истинска катастрофа. Всички погледи се вторачиха в мен, сякаш вината беше моя.
— Какво предполагате, че й се е случило?
— Търсих я навсякъде. Говорих с всичките й приятели и роднини, но никой не знаеше нищо… или поне така ми казаха.
— Смятате ли, че някой лъже?
— Е, трябва да бъде все някъде, нали?
— Знаехте ли, че е оставила бележка?
— Не. Каква бележа? Какво искате да кажете?
— Закачила е картичка на дръвчето с пожелания. Текстът гласи: „Той е чудовище, какво съм сторила?“. Знаете ли какво е имала предвид?
— Той е чудовище? — повтори младоженецът. — Кого е имала предвид?
— Мислех, че може да става дума за вас.
— За мен?! — развълнува се Виго. — Никога! Никога не бих й сторил нещо лошо. Не съм аз. Не може да е имала предвид мен.
— Колата, която е взела, е намерена в Гардастраети. Това говори ли ви нещо?
— Тя не познава никого там. Ще я обявите ли за изчезнала?
— Родителите й искат да й дадат време, за да се върне сама.
— А ако не го направи?
— Тогава ще решим — поколеба се в отговора си Ерлендур. — По мое мнение би трябвало да ви потърси. Да ви каже, че е добре.
— Чакайте малко, да не намеквате, че вината е моя и тя не иска да говори с мен, защото съм й направил нещо? Господи, каква ужасна история съчинявате! Знаете ли как се почувствах, когато дойдох на работа в понеделник? Всичките ми колеги бяха на празненството. Дори шефът ми! Смятате ли, че вината може да бъде моя? Мамка му! Всички мислят, че аз съм виновен!
— Жени — отвърна инспекторът и се изправи. — Трудно се поддават на контрол на качеството.
Ерлендур тъкмо бе пристигнал в офиса си, когато телефонът иззвъня. Веднага разпозна гласа, въпреки че отдавна не го беше чувал. Бе все така ясен, силен и твърд въпреки напредналата възраст. Познаваше Марион Брием от почти трийсет години и отношенията им бяха минали през доста изпитания.
— Току-що се върнах от хижата — каза гласът — и чух новината веднага щом стигнах в града.
— За Холберг ли говориш? — попита Ерлендур.
— Чете ли доклада за него?
— Знам, че Сигурдур Оли проверяваше компютърните данни, но не съм се чувал с него. Какъв доклад?
— Въпросът е дали изобщо е във файловете. Най-вероятно са направили чистка. Съществува ли закон за това как се процедира с изчистените доклади? Унищожават ли ги?
— Накъде биеш?
— Оказва се, че Холберг не е гражданин за пример — каза Марион Брием.
— В какъв смисъл?
— Много вероятно е да е бил изнасилвач.
— По какво съдиш?
— Обвинен е в изнасилване, но не е осъден. Било е през шейсет и трета. Трябва да прегледаш докладите.
— Кой го е обвинил?
— Жена на име Колбрун. Живее в…
— Кефлавик?
— Да, откъде знаеш?
— Намерихме снимка в бюрото на Холберг. Изглеждаше така, сякаш някой я беше скрил там. Фотографията е на надгробна плоча на момиче на име Аудур, от гробище, което още не сме установили. Събудих един от живите мъртъвци в Националната статистическа служба и открих името на Колбрун върху смъртния акт. Била е майка на малката Аудур. Тя също е мъртва.
Марион не отговори.
— Марион? — попита Ерлендур.
— И какво ни казва това? — отвърна накрая гласът.
Инспекторът се замисли.
— Ами, ако Холберг е изнасилил майката, има голяма вероятност да е баща на момичето и това обяснява защо снимката е била в бюрото му. Детето е било само на четири години, когато е починало — родено е през шейсет и четвърта.
— Холберг не е бил осъден — изтъкна Марион Брием. — Случаят е прекратен поради липса на доказателства.
— Смяташ ли, че си е измислила изнасилването?
— За онези дни е малко вероятно, но нищо не може да се докаже. За една жена винаги е трудно да повдигне обвинение за такъв род насилие. Не можеш да си представиш през какво е преминала преди четиридесет години. Дори днес за жертвата е трудно да се изправи пред съда, а какво остава за тогавашното време. Не вярвам да го е направила за удоволствие. Може би снимката е доказателство за бащинство. Но защо Холберг я е държал в бюрото си? Изнасилването е станало през шейсет и трета. Казваш, че Колбрун е родила дъщеря си през следващата година… След четири години момичето умира. Колбрун я погребва. Без съмнение Холберг е замесен. Може би е направил сам снимката. Но защо? Вероятно това е разковничето.
— Със сигурност не би присъствал на погребението, но може да е отишъл при гроба по-късно и да е направил снимката. Това ли намекваш?
— Това също е възможно.
— Накъде биеш?
— Може би Колбрун е направила сама снимката и я е изпратила на Холберг.
Ерлендур се замисли за момент.
— Но защо? Ако я е изнасилил, защо да му изпраща снимка на гроба на малкото си момиченце?
— Добър въпрос.
— В смъртния акт пише ли от какво е починала Аудур? — попита Марион Брием. — Злополука ли е било?
— Умряла е от злокачествен тумор в мозъка. Смяташ ли, че това може да е важно?
— Направили ли са аутопсия?
— Да. Името на доктора е върху смъртния акт.
— А майката?
— Умряла е внезапно в дома си.
— Самоубийство?
— Да.
— Не се отбиваш вече — каза Марион Брием след кратко мълчание.
— Много работа — въздъхна Ерлендур. — Страшно много работа.