Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Der Kindersammler, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод отнемски
- Ваня Пенева, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Сабине Тислер
Заглавие: Колекционер на деца
Преводач: Ваня Пенева
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: немски
Издание: първо
Издател: Enthusiast („Алто комюникейшънс енд пъблишинг“ ООД)
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман (не е указано)
Националност: немска
Печатница: Симолини
Излязла от печат: 08.10.2012
Редактор: Велислава Вълканова
Художник: Иво Рафаилов
Коректор: Снежана Бошнакова
ISBN: 978-619-164-001-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17932
История
- —Добавяне
11
На следващата сутрин Алфред се събуди точно навреме и се посвети със сърце и душа на упражненията по йога. Вчера бе пропуснал да се позанимава, но днес щеше да навакса. Усещаше как подвижността му расте с всяко упражнение. Постепенно тялото му се затопли и той се почувства здрав и силен.
Отиде до прозореца и се убеди, че гледката навън съвсем не е така безутешна като вчера. Времето бързо се подобряваше. Снегът бе престанал да вали, а към обед сигурно щеше да се покаже и слънцето. Време за дълга разходка, каза си Алфред. Разходка покрай канала.
Излезе от къщи в осем и половина. Вернер сигурно още спеше, следователно можеше да изпие сутрешното си кафе във „Футболна среща“.
Когато Алфред влезе в заведението, собственикът Карл-Хайнц тъкмо бършеше тезгяха и още не бе свалил столовете от масите.
— Ей сега ще те обслужа — изръмжа той вместо поздрав. — Имам кроасани, ако искаш.
— Прекрасно — отвърна Алфред и си свали палтото.
— Отдавна не си идвал — продължи Карл-Хайнц, докато нареждаше кроасаните в чиния и носеше каната с кафе. — Какво става?
— Нищо. Имам много работа.
Карл-Хайнц кимна.
— Добър апетит.
Алфред обичаше кроасаните в това заведение. С пълнеж от лек крем и със захарна глазура. Идеално допълнение към кафето.
— Беше ли вече на канала? — попита Карл-Хайнц.
Алфред дъвчеше и само поклати глава.
— Там е същински ад. Водолази, полицаи, кучета и какво ли още не. Търсят едно малко момче.
В този момент влезе Вернер и щом видя Алфред, лицето му светна.
— О, добро утро, скъпи ми Алфред! Каква приятна изненада!
Алфред изръмжа нещо неразбираемо и се насили да се усмихне.
Вернер се настани възможно най-близо до него.
— Липсваше ми, мили мой. Толкова искам да те нарисувам. Кога ще имаш време за мен?
— Няма да е скоро — отвърна Алфред и стана. — Отивам в Гьотинген. Мама почина.
— О, божичко — промърмори Вернер, видимо разочарован.
Карл-Хайнц безмълвно му подаде кафето през тезгяха.
— Колко струва? — попита Алфред.
— Две и четирийсет.
Алфред кимна и сложи монетите в ръката на собственика. Взе палтото си и махна любезно на Вернер.
— До следващия път, драги. Тогава ще ме нарисуваш. Даже в цвят, ако искаш.
Вернер шумно засърба кафето си.
— Не е хубаво да се подиграваш с хората — изръмжа той.
— Хубав ден — сбогува се Алфред с Карл-Хайнц и излезе от кръчмата.
Вече нямаше работа във „Футболна среща“. Гореше от желание да разбере какво става край канала.