Метаданни
Данни
- Серия
- Райън Демарко (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Two Days Gone, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Калина Лазарова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 18гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Рандал Силвис
Заглавие: Чернова
Преводач: Калина Лазарова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 18.10.2017
Редактор: Боряна Стоянова
Коректор: Вихра Манова
ISBN: 978-619-151-399-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15360
История
- —Добавяне
38
Веднага щом се прибра в службата, Демарко остави върху бюрото на Боуен дългата и тясна бяла хартиена торба.
— Искаш ли половината? — попита шефът му.
— Искам шест долара и четиридесет и девет цента.
Боуен посегна към портфейла си.
— Научи ли нещо полезно?
— Не, ако трябва да отговоря веднага. Но ще обмисля всичко, за да съм сигурен. Струва ми се, че нещо куца в цялата работа.
— Откри ли момичето?
Младият мъж остави една банкнота от пет долара и две по един в края на бюрото. Демарко ги взе, сгъна ги и ги пъхна в джоба си.
— Открих я, но нямаше сензационни откровения. Тя е просто едно хлапе. При това свястно.
Боуен разопакова спаначеното руло — дълга тръба от печено тесто за пица, напълнена със спанак, гъби и лепкава моцарела.
— Сигурен ли си, че не искаш да го опиташ?
— Не, не съм гладен. Вече го облизах няколко пъти по пътя насам.
Шефът му се ухили, вдигна рулото към устата си и отхапа единия край.
— Не се ли е натискала със заподозрения?
— Казва, че не е. Склонен съм да й вярвам.
— Защо й гласуваш доверие?
— Може ли да довършим този разговор друг път, когато от устата ти не висят спанак и моцарела?
— Искам да знаеш, че има неща, които все още ме тревожат…
— Крем против хемороиди, обилно. Действа безотказно.
— Казвам само, че познаваш Хюстън. Може би това влияе на преценката ти, а може би не.
— А ти може би нямаше да имаш хемороиди, ако не седеше на сплескания си задник по цял ден.
Боуен махна с ръка:
— Тръгвай. Предпочитам да остана насаме с тази красота. Направо съм в рая.
Демарко влезе в кабинета си, седна зад бюрото и впери поглед в скрийнсейвъра на монитора: черен фон и вихър от точки. Уж трябваше да създават усещането за звезди, които се движат край теб, докато се носиш в открития космос, но Демарко ги възприемаше по-скоро като снежна буря в тъмна нощ — Полярният експрес, който фучи срещу него от езерото Ери.
Чудеше се какво го е напрегнало толкова. Откакто напусна Албион, усещаше нервите си оголени и опънати. Нещо се прокрадваше по ръба на съзнанието му и се хилеше злобно; нещо, което не можеше да назове, а би трябвало да знае. Почти се сещаше кое е, но му се изплъзваше.
Взе лист хартия и го обърна хоризонтално пред себе си, най-отгоре, на равни разстояния едно от друго, изписа три имена: „Дани. Бони. Хюстън.“.
Под името на Дани написа „Анабел“, а отдолу — „Вярвам й“.
Под името на Бони написа: „Не й вярвам“.
А под името на Хюстън: „Защо Шейдитаун на разсъмване? Пропуснал един четвъртък в «Уиспърс» — защо? Казал на Дани, че е бил извън града по работа. Бони пропусна да спомене въпросния четвъртък“.
Но барманката не пропусна да спомене Дани. Можеше да му даде две имена на които и да било стриптийзьорки. Но едната от тях случайно се оказа момичето на Хюстън. Защо? Бони можеше да предпази Дани и да му даде друго име. Това подарък ли беше? Или отвличане на вниманието?
Загледа се в листа. В тази ситуация имаше нещо повече от онова, което бе записал, знаеше го, но какво пропускаше? Не разсъждаваше правилно, не виждаше връзките. Извади мобилния си телефон и набра номера на Дани. Този път не си направи труда да блокира своя.
— Два въпроса — каза й след нейното „ало“. — Кой е охранителят на клуба?
— Текс ли имаш предвид? — попита младата жена.
— Слаб, кокалест, с криви зъби. Събира парите на входа.
— Това е Моби — поясни тя.
— А кой е Текс?
— Текс е едър, не много висок, мускулест и набит, сещаш ли се? С бръсната глава и вид на касапин.
— Нямаше такъв човек, когато бях там.
— Може и да не си го видял. Той прекарва по-голямата част от времето си на горния етаж, наблюдава всичко през еднопосочното огледало.
— Знаеш ли второто му име? Или къде живее?
— Не, но Бони би трябвало да знае. Почти съм сигурна, че между тях има нещо.
— Защо смяташ така?
— Просто имам такова усещане. Заради начина, по който стоят, когато разговарят. Заради начина, по който той я гледа.
Демарко написа „Текс“ на листа, после „Моби“.
— А Моби? Какво можеш да ми кажеш за него?
— Че е душичка. О, да, освен това е брат на Бони.
— И кое го прави такава душичка?
— Просто си е такъв. Някои момичета се тревожеха, че е толкова слабичък и добричък.
— Какво тревожно има в това?
— Нищо, откакто се появи Текс. От два месеца всички се чувстват в безопасност около него. Моби не би наранил и муха, но Текс…
— Текс е нов, така ли?
— Не знам точната дата на постъпването му, но едва ли е било преди повече от два-три месеца.
— Добре, хубаво. Благодаря ти. И един последен въпрос.
— Ще си имам ли неприятности с Бони, задето говоря с теб?
— Смяташ ли да й кажеш, че си говорила с мен?
— В никакъв случай.
— Аз също, Дани. В никакъв случай.
— Обещаваш ли?
— Имаш думата ми.
— Защото тази работа ми е нужна. Още съвсем малко. Само докато започна стажа си в училище. Тогава ще се наложи да напусна, така или иначе. Мога да си представя какво би могло да се случи. Родителска среща следобед…
— И среща в стаята за шампанско с някой от бащите същата вечер.
— Именно.
— Добре — каза й. — Последен въпрос. Вечерта, в която Хюстън не се появи за обичайното си посещение…
— Преди две седмици.
— Точно така. Всички останали момичета ли бяха на работа тогава?
— Божичко, не знам. Те просто идват и си отиват…
— Опитай се да си спомниш. Някой отсъстваше ли същия четвъртък? Някой, който обикновено е там в четвъртъците на Томас.
Петнайсетина секунди мълчание. И после:
— Почти съм сигурна, че същата вечер не се появи и Бони.
Демарко усети как нещо си дойде на мястото. Парченце от пъзела.
— Бони не се появи онази вечер, така ли?
— Почти съм сигурна, да.
— Случайно да знаеш причината за отсъствието й?
— Според Уенди баба й била много болна и тя трябвало да се погрижи за нея. Бабата на Бони.
— А Уенди е…?
— Една от танцьорките. Тя е на около четиридесет. Има три деца. Предполагам, че Бони я е помолила да стои зад бара онази вечер. Уенди не печели големи бакшиши. По-късно каза, че ако Бони й позволи, би обслужвала бара всяка нощ.
— Същата тази вечер Текс беше ли в клуба?
— Да.
— А Моби?
— Да. Моби винаги е там.
— Значи от обичайните присъстващи единствените, които не са били там, са Томас Хюстън и Бони?
— Доколкото си спомням, да.
Демарко сви устни, кимна и съхрани информацията в паметта си.
— Следващия четвъртък си видяла Томас за последен път и той е обяснил, че е пропуснал една вечер заради някаква работа извън града. Каза ли ти още нещо?
— Помня, че се опитах да се пошегувам. Попитах го дали въпросната работа не е някоя лудория. И ми се стори странно, че той дори не се усмихна. А винаги е проявявал отлично чувство за хумор.
— Но не и онази вечер?
— Обикновено идваше с един-два въпроса, които искаше да ми зададе. Като например дали момичетата от стриптийз клубовете говорят много за секс. Харесват ли мъжете? Мразят ли ги? Приятелите и съпрузите им знаят ли с какво се занимават? Твърдеше, че се опитва да разгадае психологията ни. Сбърканият начин, по който мислим.
Демарко долови самопрезрение в тона й, разпозна го веднага.
— На мен не ми изглеждаш толкова сбъркана, Дани — каза й.
— Понякога и аз не знам.
— Срещал съм и много по-тежки случаи.
— Сигурно е така, с тази работа.
„Точно така — помисли си той. — Работата да бъдеш човешко същество.“
— Значи онази последна вечер Томас не прояви чувството си за хумор, за разлика от обичайно? Как би описала настроението му?
— Трудно ми е да го опиша. Стори ми се някак смирен… Разсеян може би?
— Сякаш нещо му тежи?
— Точно така.
— Но не знаеш какво?
— Ще ми се да знаех.
— Май си го харесвала, прав ли съм?
Въпросът очевидно я изненада. Демарко търпеливо зачака.
— Истината е, че чаках с нетърпение да го видя — призна най-сетне. — С него се чувствах някак… Не съм сигурна дали ще можеш да разбереш…
— Кажи ми и ще видим.
— Повечето пъти, когато си тръгвам от онова място и се прибирам вкъщи, седя във ваната в продължение на цял час. После излизам от банята, но не се чувствам чиста. Имам предвид… не се гордея с това, което правя, разбираш ли? Но къде другаде би могло едно момиче да изкара хиляда долара седмично само с танци? И това е всичко, което правя. За разлика от някои колежки.
— Но с Томас се чувстваше различно.
— С него някак си усещах, че всичко ще е наред. Че наистина ще се дипломирам, ще си намеря работа и ще имам пари в банката, вместо дългове цял живот. И че някой ден ще успея да забравя всичко, което ми се е налагало да правя през изминалата една година.
Демарко й завиждаше за оптимизма, за способността й да се надява. Той също имаше надежди, но от съвсем различно естество. Дани се надяваше да живее щастливо. Той самият — да поспи през нощта и поне за малко да не изпитва болка.
— Благодаря ти, че си поговори с мен — каза й. — Ще се постарая да не те притеснявам повече.
— Всъщност сега, когато вече не се страхувам от теб, нямам нищо против. В това отношение ми действаш като Томас.
Той замълча.
— Просто не мога да повярвам, че е виновен за случилото се.
— Знаеш ли — започна Демарко, но премълча останалото. Искаше да каже „Нито пък аз“, ала вместо това добави: — Обади ми се, ако се сетиш за нещо важно. Каквото и да е.
— Добре — отвърна Дани.
Остана заслушан още няколко секунди, после свали телефона от ухото си и прекрати разговора.