Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Cuban Affair, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Крум Бъчваров, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми(2017)
- Разпознаване и корекция
- bookratt(2019)
Издание:
Автор: Нелсън Демил
Заглавие: Кубинската афера
Преводач: Крум Бъчваров
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Алианс Принт ЕООД
Излязла от печат: 02.10.2017
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-790-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4312
История
- —Добавяне
28.
Закъсняхме за обяда в „Лос Нардос“, ресторантче в края на Стария град. Всички от групата ни вече се бяха настанили и повечето маси бяха заети, обаче Антонио предвидливо ни беше запазил две места на неговата маса и седнахме срещу семейство Невил.
— Тениската ви ми харесва — каза ми хубавицата Синди Невил.
Ама на Ричард не му харесваше. Не му харесвах и аз — откакто беше разбрал, че няма шанс със Сара Ортега. Отгоре на всичко в хотел „Амбос Мундос“ му се наложи да види къде е пил Хемингуей. Денят му минаваше отвратително. Само да знаеше как минава моят ден!
— Ричард не ми позволи да му купя тениска с Хемингуей нито във „Финка Виджия“, нито в „Амбос Мундос“ — каза Синди.
— Ще имате още много възможности — успокоих я аз и я посъветвах: — Направете му изненада.
Невил се намръщи и за да не провалям обяда, му казах:
— Чел съм някои ваши книги.
Все едно му връчвах стек цигари и наградата „Пулицър“.
— Дано са ви харесали.
„На тебе ти харесват, естествено“.
— Естествено, че ми харесаха.
В цената влизаха ледени дайкирита и всички получихме по едно. Антонио предложи наздравица.
— За великия писател Ърнест Хемингуей — истински кубинец по душа и прекрасен народен писател.
Физиономията на Невил стана по-ледена и от дайкирито.
Донесоха менютата и Антонио направи някои предложения на семейство Невил, които имаха вид на потребители на замразени храни, затова екскурзоводът поръча общи ястия за цялата маса.
— Откъде сте? — попита Синди двама ни със Сара.
— От Маями.
— От Кий Уест.
— Ъъъ… и сте…
— Запознахме се тук — осведомих я и поясних: — Установихме, че между нас има много общо. — „И на двамата ни се чука“.
— Това е чудесно. — Тя се обърна към Сара. — На приветствената вечеря споменахте, че сте кубинка.
— Американка от кубински произход.
— Значи тази екскурзия трябва да е много специална за вас.
— Да, така е. А вие защо сте дошли?
— Ричард планира действието в следващия му роман да се развива в Куба.
Антонио погледна Невил.
— Моля ви, включете ме в книгата си — като добрия герой.
Невил със сигурност си мислеше: „Не и след тоста ти, задник такъв“.
— Той вече събра много материал — продължи Синди.
Не успях да се сдържа.
— В Куба човек не бива да задава много въпроси.
— Ричард казва, че ще е страхотна реклама за него, ако го арестуват — сподели с нас госпожа Невил.
— Веднага ще го уредим — увери я Антонио.
Всички хубаво се посмяхме. Голям майтап. Все едно да си правиш шеги с кръвта, докато обядваш с вампир. В прилив на безразсъдство казах на семейство Невил:
— Внимавайте с чиватос.
— С кой?
— Питайте Антонио.
Екскурзоводът ме измери с поглед, после насочи вниманието си към тях.
— Това е… обидна дума… за гражданите, които доброволно участват в революционните комитети за бдителност. В Америка също има такива квартални групи за бдителност. Помагат на полицията в борбата с престъпността. — И прибави: — Те не се занимават с чужденци.
— Значи, ако някой чивато види подозрителен чужденец, няма да съобщи в полицията, така ли? — попита го Сара.
— Ами… като всеки почтен гражданин, ще съобщи, разбира се. В Америка, където имате тероризъм, полицията казва: „Ако забележите нещо, съобщете“. И тук е същото.
— В Америка не донасяме в полицията за политическите възгледи на съседите си — отбеляза Сара.
Е, в Мейн го правеха.
Синди смени темата и ме попита:
— Значи вие сте риболовец, така ли?
— Да.
— Ще идете ли да се срещнете с риболовците, които пристигат за този турнир?
— Не ги познавам.
— Аз бих искал да отида на терминала и да снимам пристигането на яхтите — обади се Невил и погледна Антонио.
— Не бива да се отделяте от групата — напомни му екскурзоводът. — Вашият Държавен департамент не ви позволява да ходите където си поискате в Куба.
Каква ирония, помислих си, че тъкмо моето правителство, а не кубинското, ограничава свободата на придвижването ни в полицейската държава на Антонио. Обаче ние със Сара скоро щяхме да получим уникалната възможност да изпълним официалната цел на тая екскурзия — да открием Куба сами.
Но Антонио имаше и една добра новина.
— Днес няма групова вечеря и всички сте свободни да отидете на Плаза де Сан Франсиско и да се срещнете с риболовците и екипажите от турнира. — И ме стрелна с поглед.
Не исках да продължаваме на тази тема, затова попитах Невил:
— Откъде взимате идеите си?
Той явно не знаеше.
Антонио също смени темата и се обърна към нас със Сара.
— Липсвахте ни в „Амбос Мундос“.
Оставих я да отговори и тя откровено си призна:
— Показах на Мак къщата на дядо и баба.
Това като че ли го заинтригува.
— Значи знаете къде е?
— Имам нотариален акт, издаден през хиляда осемстотин деветдесет и пета година.
— Е, пазете си го още един век — пошегува се той. — Нищо не се знае.
На Сара не й стана смешно, разбира се.
— Днес къщата е развалина.
— Тя е дом за много хора.
— Не става и за животни.
Антонио я прониза с поглед.
— Откровена сте.
— Американски обичай.
— Да, знам. — След което я попита: — А с какво се е занимавал дядо ви, за да си позволи голяма къща в Хавана?
— Бил е честен бизнесмен. И е имал късмета да избяга в Америка преди да го арестуват безпричинно.
Екскурзоводът не каза нищо.
Щеше ми се Сара да не провокира Антонио, но изгнаническата общност явно притежаваше генетична склонност да дразни комунягите. Всичко ми е ясно, ама е по-безопасно да го правиш в Маями. В това отношение и аз трябваше да си меря приказките.
Семейство Невил очевидно се почувстваха изолирани или неловко и Ричард заяви, че излизал да пуши. Надявах се Антонио да му направи компания, обаче екскурзоводът остана. Синди попита къде е тоалетната и той й обясни.
Останахме трима.
Антонио погледна Сара и я попита:
— Имате ли роднини в Куба?
— Не.
— Може ли да попитам защо идвате за втори път?
— Очевидно първото посещение ми е харесало.
— Чудесно. Куба е като майка, която приветства завръщането на своите синове и дъщери.
— Някои от които са били арестувани по изфабрикувани обвинения.
Той не отговори и Сара го попита:
— Откъде знаете, че съм за втори път в Куба?
— Някой ми го спомена.
— Защо разпитвате за мен?
Екскурзоводът се усмихна.
— Мислех, че сте… необвързана. — Погледна ме. — Поздравявам ви, сеньор.
„И има защо, сеньор“.
Антонио хвърли поглед през рамо към входа, после погледна към тоалетните и си помислих, че се чуди дали му се пуши, или му се пикае, обаче той се наведе към нас и предложи:
— Довечера може да отидем да пием по нещо заедно.
И двамата със Сара запазихме мълчание.
— Днес е свободната ви вечер — продължи кубинецът. — Може да се срещнем в седем в бар „Роландо“ във Ведадо. — Усмихна се. — Без туристи. Без Хемингуей.
Сара ме погледна, после му отговори:
— Благодаря, но имаме други планове.
— Тогава утре. На същото място и по същото време. Ще се извините и ще пропуснете груповата вечеря.
Това вече не звучеше като дружелюбна покана. Помислих си, че следващата му реплика ще е: „Ще се срещнем или в бара, или в полицията“. Антонио обаче ме изненада.
— Ще видите, че си струва времето и усилието. И парите ви.
— Моля?
— Петстотин долара.
— За какво?
Ричард Невил се връщаше от никотиновата си пауза. Синди също се приближаваше към масата.
Когато стигнаха при нас, Антонио каза:
— Както е писал Хемингуей, „кубинците се мамят един друг. Продават се един друг“.
С което може би отговаряше на моя въпрос.
Семейство Невил се настаниха на местата си и Ричард попита:
— Пак ли за Хемингуей?
Никой не отговори и в този момент поднесоха предястията.
— Надявам се, че всички обичате октопод — каза Антонио. Какви ги вършеше тоя, по дяволите?