Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Camino Island, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Надежда Розова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 21гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джон Гришам
Заглавие: Остров Камино
Преводач: Надежда Розова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Излязла от печат: 17.07.2017
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-432-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2653
История
- —Добавяне
Пета глава
Посредникът
1
Повече от шейсет години книжарница „Олд Бостън“ заемаше все същата къща на Уест Стрийт в карето Ледър Блокс в центъра на града. Беше основана от Лойд Стайн, известен антиквар, а след смъртта му през 1990 г. бизнеса пое синът му Оскар. Оскар бе отраснал в книжарницата и обичаше работата, но с течение на времето професията започна да го отегчава. Заради интернет и общия упадък на всичко, свързано с книгите, той все по-трудно реализираше прилична печалба. Баща му се задоволяваше с търговията със стари книги и с надеждата понякога да прави голям удар с някое рядко издание, но Оскар започваше да губи търпение. На петдесет и осем години той кротко търсеше друг изход.
В четири часа в четвъртък следобед Дени влезе в книжарницата за трети пореден ден и небрежно огледа рафтовете и купчините стари книги. Когато служителката — възрастна жена, която работеше тук от десетилетия — напусна мястото си и слезе долу, Дени избра старо издание с меки корици на „Великият Гетсби“ и го отнесе на касата. Оскар се усмихна и попита:
— Намерихте ли, каквото търсите?
— Това ще свърши работа — отговори Дени.
Оскар взе книгата, отвори я и съобщи:
— Четири долара и трийсет цента.
Дени остави парите върху плота и заяви:
— Всъщност търся оригинала.
Оскар взе банкнотата и попита:
— Имате предвид първото издание ли? На „Гетсби“?
— Не. Оригиналният ръкопис.
Оскар се засмя. Ама че глупак!
— Опасявам се, че не мога да ви помогна, господине.
— О, мисля, че можете.
Оскар застина и се вторачи в очите на мъжа. Посрещна го студен и суров поглед. Суров и пресметлив поглед. Оскар преглътна и попита:
— Кой сте вие?
— Никога няма да узнаете.
Оскар отмести поглед и прибра банкнотата в касата. Забеляза, че ръцете му треперят. Извади няколко монети и ги остави върху плота.
— Седемдесет цента — успя да смотолеви той. — Бяхте тук и вчера, нали?
— И завчера.
Оскар се озърна. Бяха сами. Той стрелна поглед към малката охранителна камера високо горе, насочена към касата. Дени тихо каза:
— Не се притеснявайте за камерата. Снощи я обезвредих. Другата в кабинета ви също не работи.
Оскар поемаше големи глътки въздух, раменете му увиснаха. След като месеци наред живееше в страх, сън не го хващаше и все се озърташе през рамо, страшният момент най-накрая беше настъпил.
— Ченге ли си? — попита той с тих треперещ глас.
— Не. Напоследък гледам да избягвам ченгетата също като теб.
— Какво искаш?
— Ръкописите. Всичките пет.
— Не знам за какво говориш.
— Дали не можеш малко по-добре? Надявах се на нещо по-оригинално.
— Разкарай се от тук — изсъска Оскар и се постара да звучи заплашително.
— Тръгвам си. Ще се върна в шест, когато затваряш. Ще заключиш вратата и двамата с теб ще се оттеглим в кабинета ти да си поговорим. Най-сериозно те съветвам да влезеш в играта. Няма къде да избягаш, няма кой да ти помогне. Наблюдаваме те.
Дени прибра монетите и книгата и излезе.